《英法德日汉图解词典》是外语教学与研究出版社从英国DK出版公司引进,其原文是DK公司于2003年推出的图解词典5Language Visual Dictionary,目前的这本词典用日语和汉语替换了原书中的西班牙语和意大利语,以适应中国市场的需要。 本词典用图解这种直观方式来解释各种事物,清楚明了。词汇所属范畴分类,便于查找。全收附图1600余张,五种语言共计收词30000余条,涉及到人们日常生活中接触的方方面面。图片清晰、生动,色彩鲜明,准确反映了事物的各个细节。 此次出版的《英法德日汉图解词典》精心编制了五种语言的索引,以方便读者查阅。
《广辞苑(第6版)》是日本国语辞典中的精品,收录逾24万独具广度与深度的语文和百科词条,在日本被看作“国语和百科的辞典”。
《日语近义表现区分使用》内容简介:日语汉语结,共有10章。有1185页。《日语近义表现区分使用》分别讲述了汉语怎样用日语来表达。让我们轻松学日语。
本词典共收录近3000词条,是日本的各大教育机构及中国各大院校、培训机构初级阶段广为应用的常用词条。词条是在参考日语原版教材、词典以及中国国内所用的教材的基础上确定而成的。为了使学习者对这些基础词汇真正做到融会贯通、择善而从,我们在选择例句时,尽量选取了原汁原味、实用性强的表达,以使使用者掌握地道的日语。此外,还添加了振假名及罗马字的标记,并标有音型和汉语、英语词义,连同近义词和反义词也一同标出,相信初学者使用起来定会得心应手。词条的意思分类是本词典的另一大特点,除基本意思的分类外,为了中级阶段的学习者也能继续使用本词典,对重要词语还做了较详细的分类。在日英对照时,对于有些没有完全对应的词汇,只取其相对接近的词语,必要时加以说明,以便能更好地理解。这些基础词汇如能掌握,不仅可以阅
《王立日本语读解》的读解部分,基本上是由日本语能力考试1级和日本各大学的试题中所精选的读解考题所构成。其目的在于帮助已学习过基础语法、句型等、并具备中级以上日本语能力的同学,能进一步在日本语各种考试中争取高分而编写。本书是针对汉语为母语的同学而编写的,所以每篇文章除了加上相关句型的中文注解外,并附有全文翻译和标准解答。根据王立学院的教学经验,已具备中级日本语能力的同学,学习《王立日本语读解》所需时间为120小时。第天2-4小时的学习进度,可以在1-2个月内学完本教材。 《王立日本语读解》之CD共计6片。收录时间共计7小时12分。包括了“读解”、“听解”、“听读解”的所有的内容。其中“听解、听读解”的部分共计收录了180题(图、文部分30题;非图、文部分150题)。通过“听解、听读解”的反复演练,除了可于
随着南通地区日资服装企业的迅速增加,对服装日语人才的需求矛盾愈发突出,学习服装日语会话的热潮正在蓬勃发展。 本教材由,《入门编》、《面料编》、《裁剪缝纫编》、《附录》四部门组成。《入门编》着重介绍服装行业的基本知识;《面料编》介绍梭织面料、针织面料和染色;《裁剪缝纫编》介绍了制作服装的主要工序;《附录》则对专业词汇作了分类和评述。
本书完全依据主考单位[国际交流基金·日本国际教育协会]所编的[日本语能力试验出题规准(改订版)]即新考试大纲中的所有2级词汇并按品词分类编写而成。 新考试大纲中4~2级词汇约5035个。虽然2级考试中的词汇80%以上都控制在2级词汇范围内,但也会出现3级程度的词汇。所以在重点学习2级词汇时,也不能忽略了4级和3级的词汇。 本书是《日本语能力考试2级文字词汇·解说篇》的配套使用书。学习一课,练习一课,这样才可以巩固知识。反复记忆,反复练习,反复运用,才是学习和掌握词汇的最基本的途径。 练习篇有以下特点:每位学习者在学习日语时,都会为多义词发愁。有的词汇,特别是动词,至少有十几种意思或用法,有点让人望而却步的感觉。其实有的单词的词义使用频率很低,一般不会在考试中出现。在编写过程中,编者查阅并参考了大量
本辞典精选了日本社会日常生活中经常使用的谚语、惯用句、成语故事共计1200条。每个条目下包含谚语的日文说法、释义、例句以及参考等内容。讲解通俗易懂、便于查阅和学习。其中有近50个条目里特别设置了“背后的故事”这一环节,详细解说了谚语的来由,既能增加读者对谚语的理解,同时也能加深记忆。书中还配有近800幅插图,惟妙惟肖,生动有趣。此举了所有的同类书,使知识性和趣味性恰到好处地融合在了一起,堪称本书的一大亮点。
多年来,中国的汽车以及为之配套服务的机床工具业每年均以两位数递增(由于众所周知的原因,2009年的形势不容乐观)。目前,中国已成为全球位列三甲的汽车生产、消费大国和的机床制造与需求国,同时,汽车及机床工具业也已成为国家的支柱性产业和重点扶植产业。另外,为了抢占中国这块大的市场,以丰田、本田、日产等汽车巨头为代表,几乎所有的日本汽车厂家都蜂拥而至,同时也带动众多的机床及零部件厂商联袂前来。 在此情形下,大量的信息处理及人际交流始终困扰着众多的相关人员。尤其是对奋战在一线的广大翻译人员及技术、管理人员而言,如何迅速而准确地查找到自己所急欲了解的相关术语(日·汉语同时),往往是他们的烦恼,而能够同时满足这种要求的实用性专业词典可谓。