《儿童本位的翻译研究与文学批评》是作者十五年儿童文学与翻译研究的汇总,体现着作者作为研究者的使命感和生命诉求。本书采用儿童文学是“专门为儿童创作的文学”这一工作定义,以“儿童本位”的儿童观和儿童文学观贯穿始终,从儿童文学翻译研究出发,通过对经典儿童文学作品翻译的分析探讨文体风格、社会规范、衔接连贯和译者素养等核心问题以及儿童文学翻译批评研究的框架和模式;随着研究的推展,对儿童观历史演进的内在逻辑进行梳理和中外比较,并透视儿童文学翻译背后译者的儿童观,继而以儿童本位为思想武器对图画书、幻想小说和少年小说等体裁中的突出问题进行批评实践,从而构建了儿童文学翻译研究与文学批评的有机体系。
《老挝语900句》是走进东盟丛书中的一种。本书根据到老挝旅行、商谈可能遇到的情境分为8个单元:基本用语、交流、出行、住宿、美食、游览、购物、求助,按语言使用场景设计了可能用得到的中老文对照的句子,共计
近十年来,从全国各地来上海居住的人员日益增多,很多人为了方便工作和生活,需要学习沪语。本书作者长期从事上海说唱和上海滑稽戏艺术,对上海话有较为扎实的功底和研究,他总结自己的演出和教学经验,创造了“徐世利沪语拼音法”,并运用这个方法,为外地来上海的学生和务工人员上课辅导。实践证明,“徐世利沪语拼音法”易学、易懂、易记、易用。为配合讲课,作者编写的《标准上海话自学法》于2007年出版,深受读者欢迎。2009年作者将本书做了修订,此次新书出版,根据本书内容配备了MP3音频光盘一张随书赠送。本书将为读者学说上海话提供更多的方便。
本书分为门径篇与登堂篇,共19个章节。 门径篇介绍国学相关基本材料、知识与方法,并针对各个领域,如儒、道、释,或经、史、子、集等进行分类讲解,是拆开来说。 登堂篇借评述民国初叶国学运动中的人物与教育,对康有为、梁启超、章太炎、王国维等国学大家所持国学观点,进行综合的分析、辨正,属于对门径篇基本知识的运用以及进一步研究国学思路的拓展。