《越南语900句》是走进东盟丛书中的一种。本书根据到越南旅行、商谈可能遇到的情境分为8个单元:基本用语、交流、出行、住宿、美食、游览、购物、求助,按语言使用场景设计了可能用得到的中越文对照的句子,共计900句。每个句子从中文、越南文、模拟中文读音3个方面呈现,并在二维码里配套音频。在附录列出重要电话、有关礼仪提示供读者参考。本书让读者在短时间内了解越南语的发音,达到即学即用的效果,协助读者找到在越南旅行、商务交流过程中所遇问题的解决方案。
《老挝语900句》是走进东盟丛书中的一种。本书根据到老挝旅行、商谈可能遇到的情境分为8个单元:基本用语、交流、出行、住宿、美食、游览、购物、求助,按语言使用场景设计了可能用得到的中老文对照的句子,共计900句。每个句子从中文、老挝文、模拟中文读音3个方面呈现,并在二维码里配套音频。在附录列出重要电话、有关礼仪提示供读者参考。本书让读者在短时间内了解老挝语的发音,达到即学即用的效果,协助读者找到在老挝旅行、商务交流过程中所遇问题的解决方案。
《大师语文课:写作七十二讲》本书精选夏丐尊、叶圣陶合编的《国文百八课》 文话 文选 部分内容及本书提代的选文。本书既有语文知识又有学习方法,涵盖语文学习的各个方面,是一本讲授语言素养提高方法的指导性图书。
本书是走进东盟丛书中的一种。本书根据到马来西亚旅行、商谈可能遇到的情境分为8个单元:基本用语、交流、出行、住宿、美食、游览、购物、求助,按语言使用场景设计了可能用得到的中文与马来西亚文对照的句子,共计900句。每个句子从中文、马来西亚文、模拟中文读音3个方面呈现,并在二维码里配套音频。在附录列出重要电话、有关礼仪的提示和常用称谓供读者参考。本书让读者在短时间内了解马来语的发音,达到即学即用的效果,协助读者找到在马来西亚旅行、商务交流过程中所遇问题的解决方案。
《儿童本位的翻译研究与文学批评》是作者十五年儿童文学与翻译研究的汇总,体现着作者作为研究者的使命感和生命诉求。本书采用儿童文学是“专门为儿童创作的文学”这一工作定义,以“儿童本位”的儿童观和儿童文学观贯穿始终,从儿童文学翻译研究出发,通过对经典儿童文学作品翻译的分析探讨文体风格、社会规范、衔接连贯和译者素养等核心问题以及儿童文学翻译批评研究的框架和模式;随着研究的推展,对儿童观历史演进的内在逻辑进行梳理和中外比较,并透视儿童文学翻译背后译者的儿童观,继而以儿童本位为思想武器对图画书、幻想小说和少年小说等体裁中的突出问题进行批评实践,从而构建了儿童文学翻译研究与文学批评的有机体系。
近十年来,从全国各地来上海居住的人员日益增多,很多人为了方便工作和生活,需要学习沪语。本书作者长期从事上海说唱和上海滑稽戏艺术,对上海话有较为扎实的功底和研究,他总结自己的演出和教学经验,创造了“徐世利沪语拼音法”,并运用这个方法,为外地来上海的学生和务工人员上课辅导。实践证明,“徐世利沪语拼音法”易学、易懂、易记、易用。为配合讲课,作者编写的《标准上海话自学法》于2007年出版,深受读者欢迎。2009年作者将本书做了修订,此次新书出版,根据本书内容配备了MP3音频光盘一张随书赠送。本书将为读者学说上海话提供更多的方便。
《蒙求/国学掌上诵读本(第二辑)》是一本儿童教育的启蒙读本,以介绍掌故和各科知识为主要内容。“蒙求”一词出自《易经》,原文为“匪我求童蒙,童蒙求我”,其中“蒙”的意思是蒙昧,“童蒙”是指蒙昧无知的儿童。“蒙求”是说学生应主动向老师求学,而非老师耳提面命。后世人称《蒙求》为“李氏蒙求”,它被奉为“蒙求之祖”。
《中国应用语言学2016.2》遴选了近期国内外学者和外语教师撰写的应用语言学领域(特别是二语习得、语言教学和语言测试等)的研究论文,可使国内外研究人员通过所刊文章及时了解国际应用语言学动态及中国应用语言学*研究成果。
商务 辞书编辑 的《基础汉字300字》为“口袋本”系列的其中一本,该书列出300个基础汉字的笔画、部首、结构等汉字属性;分析字形、字义和用法的源流演变;提供甲骨文、金文、小篆等古字形;文后附有《汉字小常识》供读者学习参考。口袋本小巧便携,读者可以随时翻阅。