本书精选了10篇当代西方科学哲学方面的译文,大多数已在《哲学分析》杂志刊出,有些是首发中文稿,作者是美国、德国、法国、挪威等国家的知名教授。这组译文在总体上反映了当代西方科学哲学发展的一个新的趋势。既有学术性,也有前沿性。前三篇文章主是提供了理解科学的一种新方式;第四、五、六篇是代表了一个新的科学哲学方向:即把科学哲学的研究从过去关注理论转向关注专家以及专家的专长方面的哲学研究;后面四篇文章分别是技术哲学、认知科学哲学、医学哲学方面的科学哲学应用性文章。
本书从英文合同的翻译、起草总体原则,英文合同的阅读,封面与目录,英文合同的前言,英文合同的通用条款,英文合同的专用条款,技术性事项等内容对于如何翻译起草一份专业的英文合同做了详细的阐述,并附有数份英文合同案例的剖析,佐以作者在翻译实践中的点滴体会,能够给正处于与英文合同鏖战中的读者们以启迪和帮助。