《化学与应用化学专业英语(第二版)》是根据大学英语教学大纲的专业阅读部分的要求而编写的,旨在为化学、应用化学提供一本比较系统的专业英语教学用书。本书的版作为科技英语教材,已在多个大专院校化学与应用化学专业使用多年。本版进行一些必要的减缩,在内容上更紧凑、精炼。书后还附录了化学元素名称中英文对照表、化学专业英语词汇常用前后缀。另外,为了方便学生的查阅,本书还附有课文生词表。本书可供化学、应用化学专业本科生专业英语教学或双语教学。
本书所选文章均出自近年来出版的原版教材、专著和其他文献资料,内容几乎涉及环境科学与工程学科的各个方向,主要包括环境化学、环境生态学、环境规划与管理、环境经济学、环境法学、环境工程学等。通过对课程的学习,环境科学与工程专业的学生掌握一定数量的专业词汇,能够较好地阅读、翻译专业文献,提高实际应用英语的能力。
王玉雯,教授,主编教材134.1万字,参与词典和教材编写60万字,其中主编的《新世纪研究生英语教程》系列教材*版于2005年被*学位管理与研究生教育司定为 研究生教学用书 ,第二版于2006年获北京市精品教材,《新世纪研究生英语教程 视听说》第二版2006年获全国高校优秀畅销书二等奖。发表研究论文20余篇,负责 网络辅助公共英语教学与硕士生英语应用能力的培养 课题于2005年9月获北京市教育教学成果二等奖,2006年北京市优秀教师。两次荣获中国学位与研究生教育研究项目,多次获北京理工大学教学成果奖。
《生物学专业英语=Biology-Related English》根据作者在普通生物学双语教学实践与科研中查阅、撰写生物学专业英语文章的经验体会编写而成,包括生物学专业知识与技术、科技英语翻译技巧和专业科技论文写作技巧三篇。**篇涵盖生物学概论、植物学、动物学、微生物学、遗传学、细胞生物学、细胞工程与克隆、发酵工程、生物化学、酶工程、分子生物学、基因工程和转基因食品、基因组学、生物信息学、系统生物学和生态学方面的内容,分为16个单元。每个单元后附英汉对照词语和练习题,每隔两个单元有一次口语表达活动。第二篇包括科技英语行文常规、习惯表达法、翻译原则和实例。第三篇包括科技论文的定义、类型、特点、基本格式和写作步骤与技巧。附录有习题答案、每个单元选段的英译汉范例等内容。《生物学专业英语=Biology-Related English》基于**生物学研
田娟、陈斯、胡杨主编,冯光华总主编的《航空 英语(外语类高等教育应用型本科重点专业精品规划 教材)》是从实际出发,突出实用特色,以工作需求 为导向,重点围绕民航航空相关人员工作所需的基本 知识和技能。本教材内容全面实用,共8个单元,包 括 民航简介 电话电脑订票 客舱服务 通 信与娱乐服务 常旅客计划 国际旅客 航空 安全 和 机场成本、运作与管理 ,广泛涵盖了民 航相关工作所涉及的各个方面。 本教材每个单元由主题导入、课前热身活动、相 关主题课文、核心词汇、发音练习、专业术语翻译练 习、情景对话、短文阅读练习、航空英语翻译技巧讲 解和段落汉翻英练习,以及航空广播词组成,内容丰 富、实用,注重英语口语练习,语言准确、规范。值 得强调的是,每个单元开头的课前热身活动部分,学 生们可以2至4人一组开展拓展性讨
本书为适应高等职业技术教育规划的需要,根据企业一线对应用型高等技术人才在汽车专业英语方面的技能要求,结合汽车技术的发展趋势,将汽车的基础知识与现代技术整合而成。全书共五章,内容有:汽车发动机英语,汽车底盘英语,汽车电气英语,新技术汽车英语和汽车维修英语。本书适用高等职业技术院校、高等专科院校、技师学院的汽车类专业的学生使用,或供相关工程技术人员参考使用。
本书的目的在于切实提高读者的专业英语能力。 本书分为14个单元,每个单元包括以下部分:Text A及Text B 课文中包括基础知识和基本概念;New Words 给出课文中出现的新词,读者由此积累专业基本词汇;Phrases 给出课文中的常用词组;Abbreviations 给出课文中出现的、业内人士必须掌握的缩略语;Notes 讲解课文中出现的疑难句子,培养读者的阅读理解能力;Exercises 针对课文练习,巩固学习效果;Reading Material 进一步扩大读者的视野。 本书既可作为高等院校的专业英语教材,也可作为优秀高职高专院校的教学用书;作为培训班教材和供从业人员自学,亦颇得当。
本书精选C#、Linux Unix、Windows、Android、人工智能、云计算、网络信息检索与搜索引擎技术、虚拟化技术、可穿戴技术、电子商务、物联网等*IT领域的相关内容,选材广泛、内容丰富,可拓宽学生的视野,在提高学生英语学习兴趣之余,也可为其以后的专业学习奠定基础。 本书适合普通高校、实践及工程类院校学生在学习专业英语时选用。同时,本书也是高等院校学生和专业技术人员学习计算机专业英语的理想教材与工具书,还可作为IT领域技术人员和管理人员的参考用书。
由李文楚、钟仰进主编的《英汉昆虫生理生化词汇》是《昆虫生理生化双语教材》的教学辅导材料,主要面向从事昆虫学研究的学生和研究人员。 昆虫生理生化双语课程的学习,*重要的是必须掌握足够的词汇,这成为听、说、读、写的基本要素。大部分的学生在使用《昆虫生理生化双语教材》过程中碰到的专业词汇,往往成为正确理解和掌握知识的瓶颈。为了*好地解决好学习中存在的问题,特别邀请了本专业学生精选出生词和一些比较难以理解的单词和词汇。经过进一步凝练,收集到本教材涉及的生词一万多条目。
本书是 职业教育城市轨道交通专业教材 之一,是根据城市轨道交通人才培养方案编写的项目式职业性教材。本书共有8章,立足于轨道交通企业运营管理岗位的实际工作,主要讲授城市轨道交通客运服务日常场景对话、运营管理专业岗位职责与工作标准描述,行车组织、调车作业、施工检修等方面的基本工作内容与标准。 本书可作为职业院校的城市轨道交通运营管理专业及相关专业的教学用书,也可作为从事城市轨道交通行业职工的参考资料和培训用书。 本书还配有电子教学参考资料包(包括电子教案、教学指南及习题答案),详见前言。
由李白萍主编的《电子信息类专业英语(第3版高等学校电子信息类专业十三五规划教材)》由16个主题单元组成,选材力求丰富、多样,涵盖电子信息领域的主要技术分支,教学参考学时为32学时。 、2单元介绍科技英语的基本知识,说明科技英语的特点和学习科技专业英语应注意的问题、翻译的准则和技巧等,旨在提高学生的翻译能力。 第3、4单元介绍科技英语的写作基础、英语写作一般知识,旨在提高学生的写作能力。其他12个单元每个包括3篇文章,其中PassageA、PassageB为精读部分,给出单词、短语、课文注释,并配有适量的、形式丰富的练习题,培养学生应用英语的能力;PassageC为泛读部分,供读者自学用。通过对本书的学习,读者可掌握一定量的专业词汇及术语,了解科技文献的表达特点,提高阅读和理解原始专业英语文献的能力与速度,掌握英语
《化学专业英语》共四个部分,分别为化学物质命名法、阶梯式阅读训练、常用专业词汇和答案。第1~4 章为命名部分,除给出化学元素、无机物、有机物和配合物命名规则外,还提供了一些侧重命名识别与运用的阅读材料。第5~8章为阅读部分,其中第5 章属于初级专业阅读材料,可以用化学专业知识帮助专业词汇积累和阅读理解,适合初涉专业阅读的学生使用。第6 章是基础专业阅读材料,选用较短篇的特殊科技文献,语言相对简单,但较专业化且书面化,以训练学生使用英文获取专业信息的能力。第7、8 章选择文体语言结构相对规范的化学专业文献,训练学生用文体结构特点帮助理解主题信息的能力,重点放在把握全局和主要创新点上。常用专业词汇整理了适合基础阅读需要的词汇资料。答案部分给出了《化学专业英语》全部习题的相关答案。
随着卫星导航系统的不断发展,为提高系统的抗干扰、可扩展和可用性,出现了长周期伪码信号;为进一步减小同频信号的互扰、增加保密及抗干扰性,出现了BOC族、TDDM等新体制调制机制。正是由于长周期伪码及系列新体制调制机制的应用,引发了以捕获为核心的接收技术新问题。刘芳、冯永新、潘高峰 *的《新体制GNSS信号的模糊抑制捕获机理》深入剖析长周期伪码、BOC族调制、TDDM信号捕获中的系列模糊问题,并分析传统捕获技术及方法。进而针对亟待解决的系列捕获问题,建立模糊抑制捕获方法。本书对于相关领域的研究人员、工程技术人员、高校教师和研究生等,具有较高的参考价值。以自适应集成与多模导航信号的实际应用为牵引,建立兼容同步模型。从而为卫星导航领域的新发展和新应用提供理论支撑和技术基础。
自出版以来,得到了大多数读者的肯定,同时收到了很多教师读者的反馈,其中对缺乏FANUC系统的操作内容,反响比较大。为提高教学效果,编者在总结多年专业英语教学实践的基础上,拟为《机械专业交际英语》教材更改机床操作系统为FANUC系统。
本书是科技论文写作与投稿的指南读物,书中全方位地分析和展示了科技论文写作的技巧与诀窍。从论文选题、科技写作的道德规范、拟投稿期刊的选择及作者署名与分工等方面阐述了科技论文写作前的准备工作,通过大量的实例分析介绍了论文题名和摘要撰写中应遵循的基本原则,分别从写作技巧、时态和语态的使用等角度介绍了科技论文正文的撰写,举例说明了致谢及图表制作的注意事项,总结了各主要参考文献体例的特点、格式及相关著录规范。《BR》 本书还较为全面地介绍了国际单位制(SI)及其使用中应注意的问题,从选词、重要语法和文体等方面系统地阐述了科技英语写作的文法与表达,全面总结了英文标点符号的使用,从稿件录排、投稿信写作、在线投稿、校样改正等方面阐述了如何投稿及与编辑联系,综述了作者、编辑和审稿人在同行评议过程中
作为工程技术法语领域一本开拓性的书籍,本书在理论上对工程技术法语作了一些有益的探索。对工程技术法语基本的、普遍性的问题,如什么是工程技术法语,工程技术法语翻译的基本原则进行了讨论。针对工程技术法语培养方向是培养服务于法语国家工程技术项目上的翻译人才,即具备工程技术法语口笔译能力的人才,作者以工程技术法语从业者职业生涯三阶段的发展规律为依据,开创性地提出了 工程技术法语翻译四能力 的概念,即工程技术法语翻译能力由四种基本能力 普通法语知识能力、通用专业术语处理能力、通用专业文件格式翻译处理能力和通用工程技术知识能力构成。围绕这四种能力,本书讨论了工程技术法语翻译的语言控制、体裁控制问题;工程技术的背景知识和专业术语的解释;以及工程技术法语翻译辅助工具和翻译校验技巧;工程技术法语
小科研,指难度较小、篇幅较短的小规模科学研究。所谓 小 ,或指字数少的知识性总结,或指涉及面较窄的初步研究,或指难度低的普及性科研,或指以大众阅读为主的写作。外语小科研,简言之,指对外国语言、文学与文化三大领域某个知识性或/和学术性小问题进行译介与研究的科学活动,或对其中某个大问题作简要的译介与研究。本书属于入门式初级读本,旨在激起科研兴趣,培养初步的科研能力;可用于本科生的选修课,硕士生的必修课,也可作为大中小学青年教师的补修课。
无