本词典依据大、中学英语教学大纲,参照主流英语典籍,在众多英语专家历年研究成果基础上精心编纂而成。本词典基础性强,浅显易懂,便于查阅,是适用于各个层面英语学习和爱好者的一本极具实用性的工具书。 本词典具有以下特点: 1.词汇量大 本词典收录社会生活各个领域的各类英语词汇达18000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等,实际收词量达38000余条。 2.内容广泛丰富 本词典增添了近年出现于社会各个方面和领域的新闻、新义、新搭配、释义采用英汉双解形式,便于使用者准确理解词汇含义,例句典型丰富,举一反三,融会贯通。 3.编排精当新颖 本词典建立了同义词、近义词辨析板块,有助于解决使用者易混淆相近词汇释义和用法的问题,增添了英语词汇常识板块,详细解释词汇运用背景,进一步加深使用者对词汇的认识和
本词典收录本词条及派生词条近30,000条,面向学习英语的广大学生、上班族,助力学习汉语的国际友人。 轻:国外特种轻型纸材质,轻巧便携;精:中文词条选取科学,英文释义精当准确;奇:英语释义前提供汉语提示,确保选词正确;巧:释义附加搭配信息,遣词造句无忧。
收单字条目17,000余条,多字条目近150,000条,汉语词条配有汉语拼音。收词以语文及各类常用词语为主,同时兼收百科词汇。提供新词22,000余个,涵盖了近年来在报刊、影视、网络等媒体上出现的各类新词语。释文以汉语为基础,并综合考虑英语的特有表达习惯,注重双语存内涵上的对应、适合大中学生及具有较高英语水平的各类读者使用。
为了满足广大英语爱好者、学生、以及初中级水平的英语学习者的需要,我们几位长期从事英语工作的专家,教授和学者联合编写了这本《英汉汉英大词典》。 本词典充分借鉴国际英语学习词典的编纂经验,同时又结合了我国学生学习英语的特点,从而形成了自己独到的特色: 1.收词更新、更全;2.编排合理;3.附录部分独具特色;4.版式新颖,便于使用。 本书图文并茂,通俗易懂,适合广大英语爱好者、学生、以及初中级水平的英语学习者的需要。这本《英汉汉英大词典》是本书编写人员多年辛勤劳动的成果,希望能成为读者学习中的好帮手。
《汉英词典》在选词方面有如下几个特点: 一、多收新词。根据时代特点,将一些人们常常能接触到的出现的事物收录进来,如笔记本(电脑)、因特网等。 二、多收常见专业词汇。有些词语相当专业,只有大型工具书才收录。但是随着传媒的发展,知识的普及,许多相当专业的词汇已经成为人们的谈资,频繁出现在报刊杂志上。这类词日益常用,因此也是本词典的重点收录对象,如安乐死、基因、纳米等。 三、多收口语习语。汉语中的某些口语表达方式往往不被其他汉英辞书收录,因为这些习语既不登大雅之堂,又不易于收编。本词典虽小,但在这方面做了的尝试。本词典收录这些词语时所遵循的原则是,尽量用英文中的地道的表达方式作为英释,也就是意译,同时遇到确定形神俱似的直译也照录。 四、适当收录了一些专有名词。专有名词往往不
·本词典共收入20000余词条。选择的原则是人们日常生活和工作中使用频率较高及常见的词汇,主要读者群为初学者到大学学生以及学习英语的社会青年。 ·鉴于美国英语在当今社会应用得更为普遍,本书在释义和做例句时,更多地突出美国文化背景和特点。另外,尽可能地充分在例句中体现该词汇的使用方法和语法特点。 ·将近二三十年来出现的英语新词、新义、新用法收录该记词典中。新词是语言中最活跃的成分,最能反映社会、科技、经济、文化等方面的发展和变化。 ·本词典是多人多年精心编著的成果,希望它能成为广大读者得心应手的工具,一如既往地得到广大读者的关爱。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
《薄冰英汉双解词典(精)》不仅收词恰当、合理,而且内容丰富,功能多样。作为一部英汉双解词典,它不仅提供了精炼、道地的英、汉释义以及丰富的英汉对照例证,突出了词典的“双解”功能,而且采用了的国际音标注音,并标明了词性以及不同词性的各种不规则变化,如名词的数,形容词的级,动词的态等等;有的词条还提供了派生词、复合词、词组、习语、同义词、反义词等;对于一些意义相近而又容易误用的词语,如ago与before,old、elderIy与aoed、also、as well、eittler与too等等,本词典还以“辨析”的形式进行了深入阐释;一些词条还配有生动的插图,使词义和用法一目了然;同时,全书还附有“词语搭配”和“用法说明”等实用栏目。本词典既适合广大在校学生使用,同时也能够满足社会其他人士的需要。
·本词典的特点是英汉、汉英两部分合二为一,同时满足英译汉、汉译英双方面需要,在编写过程中充分考虑我国大、中学生学习英语的特点和难点,是广大学生方便、迅速查阅和学习英语词汇的工具书。 ·英汉部分采用单词和词组分开编排的模式,使单词更加醒目,便于查找,也有利于词组的系统学习。汉英部分,在编排上尽量发挥索引的作用,向读者提供进一步查找单词的线索,方便、快捷;同时附有专项词汇,使读者在短时间内轻松查找和学习生活中常见的词汇。 ·本词典体例新颖,编排科学,释义简明详尽,查阅方便、迅速,是多人多年精心编著的成果,希望它能成为广大读者得心应手的工具,一如既往地得到广大读者的关爱。
在编写这套词典的过程中,我们做了大量的研究工作,不仅研究了近年出版的几十本词典,还阅读了几百本现代作品,包括某些百科全书。这不利于提供大量例句,而且有利于了解各种词汇在现代英语中的活跃程度,这对选词释义都很有帮助。这本词典中的每一个例句都有出处,而且用号码标出,使它能更客观地反映现代英语的实际。同时我试图使这本词典具有中国人的特色,以便更好为中国读者服务。一是选词翻译从中国人的需要出发,对我们掌握英语有用的东西着重处理,方言、俚语、生辟的词汇一概不取。二是中国人学英语感到困难的东西着重处理,尽量做到有的放矢。三是词义的讲解立足于汉语实际,以便易于接受。四是适当进行汉英对比。例句译文尽量自然。阅读译文的过程也是汉英对比的过程。 本书共收英语基础词语一万余个,例句五万余条,每