筛选条件:

  • 4星以上
  • 6折-6.9折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
1-10元10-30元30-50元50-100元100~元以上
折扣力度:
6折-6.9折
筛选:
    • 中籍英译通论(套装上下册)
    •   ( 203 条评论 )
    • 潘文国 /2021-09-01/ 华东师范大学出版社
    • 《中籍英译通论》分上下两部,分别为 理论篇 和 应用篇 。 理论篇 共六章。内容分别为:(1)中国文化体系与核心;(2)中籍英译的新思路;(3)西方翻译理论简史;(4)中国翻译和中国翻译理论简史(上);(5)中国翻译和中国翻译理论简史(下);(6)中国典籍翻译理论。 应用篇 共八章。内容分别为:(1)翻译技巧;(2)翻译批評;(3)翻译教学;(4)古文今译;(5)散文美译;(6)哲言精译(上):经;(7)哲言精译(下):子;(8)诗歌翻译。

    • ¥134.6 ¥208 折扣:6.5折
    • 俄汉语言对比与翻译
    •   ( 118 条评论 )
    • 陈洁 主编 /2006-01-01/ 上海外语教育
    • 本书力求理论结合实践,突出教学中的“疑难”,侧重阐述俄汉语言在词汇、语法、修辞、语用、语言文化等方面的差异和产生差异的原因以及对其的翻译转换。此外,本书还探讨了俄语广告标题中谚语的变异与翻译,以及苏联解体后某些新的语言现象等。

    • ¥9.6 ¥14 折扣:6.9折
    • 俄汉文学翻译概论
    •   ( 80 条评论 )
    • 陆永昌 /2007-01-01/ 上海外语教育出版社
    • 陆永昌教授的文稿《俄汉文学翻译概论》全面、系统地论述了文学翻译的基本理论,阐明了自己对翻译标准的观点,并据此提出了一系列可提高译文质量的翻译技巧和方法,有一定的理论基础和实用价值。语大学顾柏林教授。 本书是作者在自己长期的翻译教学和科研时间的基础上,深入研讨了国内外诸家翻译理论研究观点而编著完成的一本理论与实践相结合的研究生教材。全书结构严谨、合理、对比论述脉络清晰、科学。

    • ¥12.3 ¥18 折扣:6.8折
    • 翻译研究的功能途径
    •   ( 241 条评论 )
    • 张美芳 /2006-07-01/ 上海外语教育
    • 《翻译研究的功能途径》系外教社翻译研究丛书之一。它从语言的功能角度切入,纵览各家理论的长短强弱,评之有据,论之入理。全书由理论篇和实践篇两部分组成,理论篇评介了语篇分析学派和德国功能主义学派的理论基础及其研究途径;实践篇将功能理论用于英汉翻译实践,从乔伊斯的《尤利西斯》到金庸的作品、从广告到IT术语的翻译,作者结合国内外理论界*研究成果,进行了细致的分析。 本书构思严谨、视角独特、例证翔实,是英语语言学、翻译专业研究生以及相关研究人员和学者不可多得的参考读物。

    • ¥9.6 ¥14 折扣:6.9折
    • 翻译与跨文化交流:积淀与视角
    •   ( 56 条评论 )
    • 谭载喜胡庚申 主编 /2012-12-01/ 上海外语教育出版社
    • 《翻译与跨文化交流--积淀与视角》编著者谭载喜等。本书为第四届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会(香港浸会大学,2011年7月)论文选集。中国内地与香港、台湾、澳门等地80余位专家学者参加了本次研讨会,并提交了论文。本书依照会议主旨,匿名评审,择文而编,集中反映两岸四地学人的*研究成果,对于翻译与跨语言文化交流研究者、各大院校语言文化院系师生以及相关研究感兴趣的其他人士具有极高的参考价值。

    • ¥66.9 ¥98 折扣:6.8折
    • 诗歌翻译论/文明互鉴与现代中国丛书
    •   ( 2 条评论 )
    • 王东风 /2022-05-01/ 商务印书馆
    • 中国具有现代意义的西诗汉译至今已有百年历史。本书从诗学的角度对西方诗歌的汉译展开了批评性研究,重新审视和梳理这段历史,尤其是五四时期的西诗汉译,探讨了西诗汉译与中国新诗之间的关系,展示诗歌翻译范式的 迭与方法的进步,分析诗歌翻译中存在的诗学问题及其对中国诗歌文化的影响,提出改进问题的理论和方法,并将理论上的探索验证于实践,旨在提出 符合诗学理念的诗歌翻译方法,并在一定程度上构建西诗汉译的翻译诗学。

    • ¥65.55 ¥95 折扣:6.9折
    • 翻译与文学论稿
    •   ( 1 条评论 )
    • 许钧|责编:包灵灵|总主编:许钧 /2023-02-01/ 浙江大学
    • 本书是作者近两年围绕新时代中外文学与翻译、翻译人才培养和翻译学科建设等问题展开的系列学术思考。 部分“翻译与文学思考”对文明对话视野下中外文学译介与传播展开文化批评视角的宏观思考和典型个案分析,倡导在翻译教学和人才培养中应秉持文化立场。第二部分“翻译与文学对谈”走进文学家、翻译家的精神世界,畅谈人文学者的情怀与担当,助力推动学科建设与人才培养。第三部分“翻译与文学散论”聚焦文明互鉴中的文学家与文化巨匠,描绘文学、译学何以拓展人类的思想疆域。第四辑“序言”系作者为八部各具特色的著述撰写的序言,是对文学经典翻译与翻译文学经典的纲领性书写。第五部分“专访”系2021年度《现代快报》《解放日报》和香港《文汇报》的专题访谈,全面介绍本书作者毕生在译的层面、学的层面和中外文化交流领域的学术倡

    • ¥49.92 ¥78 折扣:6.4折
    • 国外翻译研究丛书:国际新闻翻译
    •   ( 104 条评论 )
    • (英)贝尔萨,(英)巴斯内特 著,张健 导读 /2011-03-01/ 上海外语教育出版社
    • 《国际新闻翻译》正文由7章组成,分别为:第1章:权力、语言和翻译;第2章:全球化与翻译;第3章:全球化与新闻:历史视域下的通讯社角色;第4章:全球通讯社与翻译;第5章:新闻与翻译:通讯社的业务、策略与价值要素;第6章:阅读新闻译稿:通讯社文本分析和第7章:翻译与真实。全书内容前后照应,浑然一体。书中7章并非各自为营,而是你中有我、我中有你,翻译则是贯穿其中的主线,有利于读者从整体上把握书中涉及的理论和观点。正文之前有谢辞和绪论,正文之后有附录、注释、参考文献和索引,为读者进一步了解本书及其相关研究领域提供了便利。

    • ¥12.3 ¥18 折扣:6.8折
    • 翻译科学探索
    •   ( 199 条评论 )
    • 奈达Nida,E.A.) 编著 /2004-07-01/ 上海外语教育
    • 《翻译科学探索》发表于1964年,是美国著名翻译理论家尤金 奈达在其翻译思想成熟期的一部力作。全书以《圣经》翻译为例,把翻译实践与翻译理论紧密结合在一起,把语言学理论引入翻译研究,提出了形式对等等重要概念,是广大翻译工作者和翻译理论研究者必不可少的参考书。

    • ¥12.7 ¥18.5 折扣:6.9折
    • 目的性行为--析功能翻译理论
    •   ( 56 条评论 )
    • /1970-01-01/
    • 本书讲述了功能派的形成过程、基本思想和作者本人提出的翻译的忠诚原则。书中还谈到了该理论在译者培养、文学翻译、口译中的应用以及对译者翻译道德观念的影响。另外,克里斯蒂安·诺德在本书中还详细举例说明了自德国功能派翻译理论形成以来受到的各种批评并针对批评中提出的问题一一做了解答。后作者展望了功能派未来的发展前景。

    • ¥6.9 ¥10 折扣:6.9折
    • 描述翻译学及其他
    •   ( 15 条评论 )
    • (以色列)图里Toury,G.) 著 /2001-09-01/ 上海外语教育出版社
    • 本书是图里教授继1980年出版著名的翻译理论专著《翻译理论探索》(In Search of a Theory of Translation)之后的又一力作。作者在本书中提出应把描述翻译学列入翻译研究的分支学科,并认为该分支学科具有理论和应用并重的双重属性。本书对方法论探讨的同时对不同类型的个案进行了深入的剖析,强调了上下文语境在翻译中的重要作用。 霍姆斯在1971年提出把描述翻译学作为翻译研究的一个分支,但是并未引起翻译界应有的重视。有些翻译研究者甚至故意贬低对具体翻译实践和翻译成果所作的描述性研究。作者在本书中力主在翻译学范围内建立基于方法论的翻译学分支学科,对翻译学作系统的描述,并探讨了建立这一分支学科所涉及的重要问题。

    • ¥12.3 ¥18 折扣:6.8折
    • 汉日语言比较史
    •   ( 30 条评论 )
    • 秦礼君金锦珠戈嫣嫣 著 /2012-06-01/ 南京大学出版社
    • 《汉日语言比较史》特点: (1)以公开出版、发表的现有成果所涉及的主要内容为根据,以对现有成果进行客观、公正的介绍为基础。 (2)根据现有成果分为:语音、文字、词汇、语法、修辞、其他等几大部分。 (3)由于中日两国的汉日语言比较研究的起始、发展、特点等不尽相同,所以《汉日语言比较史》稿分为“中国汉日语言比较史”和“日本汉日语言比较史”两大部分。 (4)国内、国外等的界定以该地区的相关活动,即以在中国或日本发生的汉日语言比较研究为依据,与相关人的所属国无涉。

    • ¥25.84 ¥38 折扣:6.8折
    • 20世纪西方翻译理论在中国的接受史
    •   ( 241 条评论 )
    • 杨柳 著 /2009-12-01/ 上海外语教育出版社
    • 在主要内容上,本书结合西方翻译理论的发展史和相关翻译理论在中国的接受效果,以“先笔译理论、后口译理论”的基本顺序,从三个大的视角展开深入的讨论:1)西方翻译理论和中国翻译科学研究模式的转型;2)西方翻译理论和中国翻译文化研究模式的转型;3)西方翻译理论和中国翻译哲学研究模式的转型。具体包括八大内容:西方翻译对等论在中国的接受、翻译目的论在中国的流布、多元系统论在中国位置、后殖民主义翻译理论在中国的旅行、女性主义翻译理论在中国的遭遇、解构主义翻译理论在中国的解构、阐释学翻译理论在中国的阐释,以及口译理论在中国的传播。这八大翻译理论并非西方翻译理论的全部图景,而是分别代表了翻译理论的语言学派、文化学派和哲学学派,是对中国翻译界产生了深刻影响的典型的翻译理论,因为本项研究的目的不在

    • ¥13.7 ¥20 折扣:6.9折
    • 国外翻译研究丛书:电影中的翻译
    •   ( 51 条评论 )
    • (爱尔兰)克罗宁 著,吴刚 导读 /2011-03-01/ 上海外语教育出版社
    • 本书深入浅出地将翻译理论与广义的电影翻译联系起来,不仅为读者扼要介绍了翻译理论与实践中的诸多核心问题,而且生动展示了这些问题在电影中如何得以表现,并以跨学科研究的方式论述了电影翻译与文化、社会、身份认同、移民、冲突、行为表现.全球化等问题的密切关系。本书脉络清晰,视角新颖,采用从默片到多部新近的电影为例证,提出了独到的见解,对传播学、翻译学、文化学等领域的师生、学者,以及对电影研究感兴趣的普通读者均有极高的参考价值。

    • ¥12.3 ¥18 折扣:6.8折
    • 翻译批评导论
    •   ( 141 条评论 )
    • 杨晓荣 /2018-01-01/ 华东师范大学出版社
    • 《翻译批评导论》全面梳理翻译批评基本概念、基本理论,集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题,从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。在内容上,作为一部 导入此门无论 ,《翻译批评导论》主要解决两个问题,是为两编:*编:总论,相当于本体论基础,力求廓清与翻译批评有关的各种基本概念;第二编:翻译标准研究,即标准论,从认识和观念入手,梳理翻译标准问题的方方面面。

    • ¥37.6 ¥58 折扣:6.5折
    • 翻译批评导论/中外语言文学学术文库
    •   ( 2 条评论 )
    • 杨晓荣 /2018-01-01/ 华东师大
    • 杨晓荣著的这本《翻译批评导论》主要解决两个问题,是为两编: 编:总论( 、二、三、四章),相当于本体论基础,力求廓清与翻译批评有关的各种基本概念; 第二编:翻译标准研究(第五、六、七章),即标准论,从认识和观念入手,梳理翻译标准问题的方方面面。 部分章节后配有相应的参考阅读书目和少量开放性、启发性思考题。正文中提及和引用的文献,以及各章节后提供的书目,全部收入书后的参考文献总目,以利查阅。

    • ¥37 ¥58 折扣:6.4折
    • 通天塔之后:语言与翻译面面观
    •   ( 275 条评论 )
    • (美)斯塔纳 著 /2002-07-01/ 上海外语教育出版社
    • 本书初版于1975年,是18世纪以来部对翻译理论及翻译过程作出系统性研究的著作。它规划出自己的研究领域,并迅速成为一部既有争议又有重大影响的作品。即便是今天,作为一部现代经典力著,它的地位也是毋庸置疑的,其中的许多精辟见解依然令人振奋或发人深思。 《通天塔之后》初版以来,乔治·斯坦纳对其进行了全面修订,增加新注释,扩充已有的注释,并对参考文献作了全面修正和更新。第二版和第三版新增序言又将本书置于阐释学、诗学以及翻译研究的环境之中,并就社会、技术、政治等的发展动态与翻译关系作了探讨。

    • ¥20.5 ¥30 折扣:6.8折
    • 中国翻译研究(1949-2009)
    •   ( 66 条评论 )
    • 许钧穆雷 主编 /2009-12-01/ 上海外语教育出版社
    • 本书为“新中国成立60周年外语教育发展研究丛书”之一。全书在梳理历史资料的基础上,展现了60年来我国翻译研究及其学科建设的主要成果,重点论述了该领域的发展趋势和研究方向,并提出建设性意见。 本书内容全面、资料翔实、脉络清晰、分析深入,对今后我国外国教育的发展具有重要指导意义。

    • ¥34.2 ¥50 折扣:6.8折
广告