“中国认知语言学研究论文集系列”精选了近20年来国内语言类刊物上发表的有关认知语言学的代表性论文,共有五个分册。本系列集中展示了中国认知语言学研究的发展过程和相关成果,为国内语言学研究者、语言专业教师和学生提供了学习认知语言学基本概念和基础理论、了解中国认知语言学研究历史和现状的重要文献。 构式语法理论虽然传入国内时间还不到20年,但对我国的语言学研究产生了很大的影响,出现了许多有见地的相关研究成果。《构式语法研究》收录了其中的37篇,分为8个专题:基础理论研究,词义与构式互动关系研究,中动构式研究,双及物构式研究,“把”字句研究、致使构式研究,构式与论元结构研究,动结式结构研究,这些论文从认知的视角提供了解决问题的新观点和新方法。由刘正光主编的《构式语法研究》对构式语法研究具
以兼顾核心词和层次的 向心层次分析法 ,以及由有限多项式构成的 向心轨道 的语法描写形式、结构观念为出发点,对词本位、短语本位等进行系统分析。
《功能语法导论》是系统功能语言学的创始人韩礼德教授的代表作,是一部可供语篇分析参照的语法理论巨著。它建构了一种语法体系,阐述了现代英语的口笔语语篇。 《功能语法导论》所依据的理论就是作者自己创立的系统语法。不过,这里的宗旨并非系统理论本身,而是系统的输出部分。它之所以称为功能语法,是因为它是为探讨如何使用语言而设计的:探讨个体怎样依据所表达的意义从可资利用的句法结构和词汇中作出选择以及为什么作出这些选择。事实上,韩礼德教授是要详细确立功能语法分析的基本原则,而读者可以据此分析语言使用的任何一种语境,诸如教育语境、发展语言学语境、人种学语境或文学语境。 《功能语法导论》是一部实用教程、一种针对各类语篇的描写和分析工具。它又是一部令人振奋之作。在将理论应用于语言分析的
《现代汉语语法研究教程》2003年初版,历经多次修订。第五版延续作者的三个基本理念:体现语言学的新认识,反映语法学研究的新发展,在理论方法上坚持多元论。本次修订扩充了“信息结构”的内容,并把构式语法理论单列一节讲述, 换了一些例子,增加了文献,改正了一些表述上的不妥和错误等。本书对各种重要的语法分析方法进行了细致深入的分析,对形式学派、认知学派以及功能学派的语法思想进行了详细的介绍。 为可贵的是书中有丰富而具体的汉语实例,为读者理解这些分析方法和理论提供了帮助。《现代汉语语法研究教程(第五版)》对学习者 新语法知识、拓宽汉语语法研究的视野、加深对现代汉语语法研究的认识、掌握必要的语法分析方法,为进行汉语语法研究打下坚实的基础有重要意义。
语法研究和探索属于“中国语文丛书”,是语法学界享有盛誉的系列丛书。当前编辑的是第二十二辑。选收文章来自第22次现代汉语语法学术讨论会会议论文。本次会议由 语言研究所句法语义室、《中国语文》编辑部主办、安徽大学文学院联合主办,北京语言大学、商务印书馆协办。会议提交的论文内容比较丰富,从多角度、多方面观察和分析了汉语语法现象和当前经典、热点问题。涉及词类、句类、语序、否定 、句法结构等诸多方面。
语言的使用习惯不同,所蕴含的文化信息也有所差异。壮民族注重具象感知,对于抽象的概念,通常能够直观地描述出来,因此,壮语词汇丰富,形象色彩浓厚,表达别致、结构独特,在运用过程中能生动地概括反映客观对象的
本书在汉语和英语空间方位结构形式对比的基础上,对英语母语者习得汉语空间方位结构做了相对全面的实证研究。汉语空间方位结构包括介词、参照物名词、方位词、动词等多个语法成分,成分之间组成多个相互嵌套的结构单
每个新词语的词条包括词目、原义、新义、例句、翻译、翻译说明、相关词语翻译、合成词翻译。 1.词目:收词包括新造词、旧词新用和外来词。 2.原义:尽可能简洁地解释立目词条的含义。有多个义项的,分别标注①、②等符号。对于新造词和外来词,因其没有“原义”,故略去"原义”;对于旧词新用(由原有词语语义变迁形成的词语),则列出“原义”。 3.新义:尽可能简洁地解释立目词条的含义。有多个义项的,分别标注①、②等符号。对于新造词和外来语,只列出“新义”。对于旧词新义,列出“新义”,以对比新let意义的演变。对于所有三类汉语新词语,均在“新义”后附例句。 4.翻译:列出汉语新词语的译文,多个意思相似的译法,用分号隔开;对于新词语不同义项的译法,标注①、②等符号并用分号隔开;对于已列入专有名词的新词语,译文采