本书通过田野调查和文献考证,指出春节源头所在,介绍春节期间的各地人民的种种习俗、仪式、活动、物品等等。通过本书,我们会知道春节不单单是除夕夜阖家团聚和大年初一的拜年活动,而是从冬至 、腊八、祭灶、除夕、直到破五、人日、元宵节的整个庆祝过程,期间的每一个节点都关联着中国人2000年来的文化传承与情感寄托。
人类的语言文字与民俗文化有着密切的联系。索绪尔曾指出: 一个民族的风俗习惯常常会在它的语言中有所反映。 对外汉语教学是跨文化的语言教学活动,民俗文化的差异性是影响跨文化交际的重要因素。因此,在外国留学生中进行语言教学的同时,传播一定的民俗文化知识是十分必要的。 中国风俗的地区差异很大,对人们的生活甚至语言产生了很大的影响。学习汉语,首先要了解中国文化。中国民俗文化作为中国文化的重要组成部分,自然而然就成为留学生应该了解并学习的一门必要科目。但是,综观现在的对外汉语教材,有关中国民俗文化的教材屈指可数,造成这一现象的原因很多,其中之一是这一方面的理论建设有待加强。 该书是一本面向汉语水平达到中、高级程度的外国留学生学习中国民俗文化的教材。在内容上,本书共分十二
这是一本写古珠玉的书,更是一本借古珠玉透视历史、洞见传统文化的书。以一个独特的视角,展示出历史庞大精微的细节。历史与当下、政治与审美、信仰与经济、习俗与工艺,在书中融为一体,交相辉映,趣味横生。丰富的图片加强了文字的现场感,问句式的标题,如 唐妆与宋妆区别在哪里?郑和下西洋如何买买买?明朝皇帝和官员腰上的的 呼啦圈 为何掉不下来? 等等,引人入胜,是一本好看好玩的传统文化普及读物。
本书的精选了60首游戏童谣,展示不同时代里孩子们的娱乐方式和玩具特点,比如小时候经常玩的游戏和玩具,具有很强的对比性。每首童谣配以插画师正月的纯美彩绘插图,以清新温暖的绘画风格,富有感染力的色彩进行渲染,不仅符合儿童的审美特点,而且还能勾起家长童年回忆,留住你我共同的童年。
本书从东西方文明交流碰撞、共生互补的大背景出发,立足于中法文化文学交流史翔实可靠的历史史料,共设上、下两编,九个章节,简明清晰地钩沉、梳理自18世纪以降至20世纪80年代末,中国文学在法国的传布与接受,试对渊源流长的中法文学交融碰撞的悠久传统、互补共生的历史进程,做纲举目张的总体描述和双向考察。 作者借助当时现场见习者初涉法国汉学、比较文学学术征程的陶冶与历练,以及多年精心采集、积累的 手丰富资料和启蒙初获的西方汉学、比较文学的基本知识、基本理论与方法,本书作者不畏浅陋,现趸现卖,努力以译介学、媒介学、接受与影响的视角,一方面,致力于18世纪前贤伏尔泰所开创的中法文学相遇交流的文化对话与文化透视,着重探究在这漫长而曲折的跨文化跨世纪的交流对话中,法国文化人对中国形象、中国精神的追求
周星编著的《本土常识的意味(人类学视野中的民俗研究)》是从文化人类学的视野出发对中国本土社会及母语文化的诸多事实和现象进行学术性探索的成果。作者尤其注重对普通百姓日常生活中的具体事象进行细致描述和深入分析,致力于“发现”本土常识的深层意味,同时也对本土常识的传承及其在现当代中国社会里的再生产过程给予了揭示。作者基于较为丰富的田野工作经验和实地调查资料而从容展开专题性论述,不断地追问着那些被视为“理所当然”的社会事实与民俗现象,进而对很多被人们熟视无睹的“地方性知识”给出了 新意的解读。本书堪称是一位生活在本土常识的“田野”之中并尝试走向“文化自觉”的本土人类学者长期不懈努力的结晶。