本书从近现代以来中国历史发展的大背景出发,对中国特色社会主义道路的优越性、中国步入改革深水区的现状、下一步发展目标等重大问题,做出了精准解读。 nThis book reviewed the Chinese nation’s five-millennia civilisation, the Chinese people’s one hundred and sevedecades of struggle against foreiginvasioand bullying, the CPC’s nine-decade devotioto the liberatioof the Chinese people, the six-decade development of the People’s Republic of China and the nation’s three-decade exploratiofor reform and opening-up to give a historical and in-depth answer to the questiowhy the socialist road with Chinese characteristics turned out to be a success. It will fully demonstrate the historical continuity and organic integrity of the Chinese road ithe three stages of socialist revolution, constructioand reform. It expounds othe necessity of taking the socialist road by proving that the road was a historically inevitaable optioadopted by the Chinese na
本论文集为2021年日语教育与日本学研究国际研讨会会议论文集,包括“翻译”“日本语教育“日本语学”“日本文学”“日本经济文化与社会”“研究生论文”等六大部分,由各高校日语教师及研究人员供稿,介绍与日语教学和日本文化文学相关的蕞 新研究成果。本论文集旨在为外教师及研究人员提供相互交流切磋的学术平台,以此为渠道共同就如何推进跨文化交流背景下的日语教育与日本学研究的发展展开交流和探讨,为我国日语教学改革提供助力。
《汉英双解熟语词典》是在此前分册编写出版的“汉英双解熟语词典”系列(共5本,包括《汉英双解惯用语词典》、《汉英双解成语词典》、《汉英双解谚语词典》、《汉英双解歇后语词典》和《汉英双解格言词典》)的基础上形成的。本词典作为一部中型的汉英熟语词典,包含以上5本词典的内容,并根据出版后读者的反馈及编者的思考,对原来的体例和内容作程度的调整和修订后重新推出。 《汉英双解熟语词典》是一部中型的汉英双解熟语词典,收录我国自古以来流传的各类熟语(包括惯用语、成语、谚语、歇后语、格言)约18000条,总字数约430万字,主要面对两类用户:从事汉译英的翻译工作者,对外文化交流的工作者,以及国外高阶的汉语学习者(其汉语掌握程度较高,除了一般的语言学习外,对中国传统文化也有较高兴趣和交流传播的需求)。对于
少女安妮自埃文利学校毕业后,留在当地做了老师,度过了充满欢笑与苦痛的两载时光。她打定主意用爱与温暖感化学生,赢得了普遍的尊敬和赞誉。和黛安娜的友谊依然如花朵般绽放,安妮又结识了哈里森先生、保罗等可爱的伙伴,过着多姿多彩的生活。绿山墙还迎来了一对双胞胎,其中淘气的戴维令玛莉拉和安妮伤透脑筋,却也带来了无穷的乐趣。心中充满浪漫主义色彩的安妮,还促成了一桩美妙的婚姻——居住在回音蜗居的拉宾达小姐,在安妮的帮助下,重新见到了多年以前的恋人,并且幸福地生活在了一起。而故事到了这儿,安妮的少女时代也将过去了,她将前往雷德蒙德学校,开始新的篇章。 无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,《少女安妮(插图·中文导读英文版)》对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了