将本社已出版的《新世纪英语用法大词典》适当简化,从500万字改成300万字。
《中小学生汉藏实用词典》依据*中小学生课程标准,聘请多位双语教育专家精心编写。本词典由字头、组词、造句、插图几大功能项组成,共收录2700多个单字,15000条组词,7000多条造句。选字以当代实用词汇为主,组词规范恰当,造句浅显凝练,插图形象直观,能满足学生的需求。
本书共9课,包含约1200个生词。每课由课文、生词、语法、写作基础训练、练习、扩展阅读和拓展知识几部分组成。课文文本基本上来自越南媒体、杂志或著作,拓展知识涉及越南文化、艺术、语言、历史等方向,旨在提高学生语言水平的同时,让学生对越南国情、社会、经济和文化有全方面的了解,从而提升学生的跨文化交际能力。
全书收录当代常用英语缩略词10000余条,包括首字母缩略词与一般缩略词。本词典收词涉及社会生活的方方面面,涵盖学科术语、网络用语及专有名称等各种类型的英语缩略词,可供大学各专业师生、翻译工作者、新词研究者等有英语缩略词查阅与研究需求的广大读者参考使用。
本书可供从事国际商贸实务、研究和翻译的人士参阅,也可供大学、高职学院地和中等专业学校世界经济、对外贸易、工商企业管理、国际金融、外语、涉外会计和文秘等专业的师生使用。 本书有以下几大特点: 收词广泛:8万余条词汇涵盖国际经贸各主要领域; 内容新颖:收录各国的*国际商务用语和近年出现的英语新词,见证世界经济的*发展; 释义准确:常用词汇用法以例词或例句说明,帮助读者理解词义,掌握用法; 附录实用:9个附录提供各种相关国际经贸知识,便于查阅参考。
《中外名家各类比喻赏析辞典》内容简介:笔者曾在拙书《新编学生实用修辞赏析辞典》中称比喻是修辞手法中的 老大 ,这是因为:其一,形式上,比喻除了根据本体、喻体和比喻词三个成分的异同和隐现,一般可分明喻、暗喻、借喻三大基本形式,此外,还可从不同角度分出纷繁复杂的变体形式。综观各家说法,据笔者不完全统计,迄今为止,比喻的名称达60多种,其中除了相同异称26种和二级辞格(即较喻中的强喻、弱喻、等喻)3种外,仍有40余种之多(当然其中不少有交叉关系)。其二,内容上,大干世界的万事万物,无一不可作为比喻描绘的对象,人们可以通过想象,突破时空的限制,借助各类比喻形式,创造出一个声色情思并茂、生动形象可感的极为丰富广阔的语言境界。其三,艺术特色上,比喻被人称为 语言艺术中的艺术 阅读的寓言 散文中的精灵
在伟大而悠久的中华民族五千年文明史上,唐代是繁荣强大的时代之一。唐代文学在源远流长的中国古代文学史上也是很辉煌灿烂的时代。《唐代文学研究年鉴》是一种文献资料性的工具书,它的特点是力求全面地反映国内每年研究唐代文学的基本情况以及所取得的主要成就。当然,它也会反映研究中存在的问题与某些薄弱环节。它对我们高等学校和科研部门的教学备课、业务进修、科学研究都有重要的参考价值。
《汉语成语词典》(第2版)是在《汉语成语词典》的基础上修订的中型汉语词典。选收成语1万余条,以常见、常用成语为主,也酌收部分常用熟语。条目按释义、语见、例句等项目进行阐释,提供丰富资料,探索成语本源。强化使用和范例功能,每个成语词条中均提供了典型、规范的例句。词典适合中等以上文化水平的读者,特别是广大师生使用。
我社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了系列袖珍双语双向词典:《柯林斯袖珍德英·英德词典》、《柯林斯袖珍俄英·英俄词典》、《柯林斯袖珍法英·英法词典》、《柯林斯袖珍葡英·英葡词典》、《柯林斯袖珍西英·英西词典》《柯林斯袖珍希英·英希词典》和《柯林斯袖珍意英·英意词典》该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有一定英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。 《柯林斯中阶
根据HarperCollins出版的Collins COBUILD New Student's Dictionary第二版编译而成。 释义采用完整句,提供确切的情景,如同名师授业,深入浅出,娓娓到来,其本身就是绝佳的例证;核心词汇加有标记,义项均有明确语法标求;4个专题点明英语标点的用法及时间、日期、问候与告别的表达要诀;170个用法专栏直击中国英语学习者的常见疑难;102个单元语法指南尽现英语语法要义;22页分类图示提供与生活息息相关的16个主题的285个基本词汇。 本书尤为值得一提的是以下三个方面:首先,本词典采用整句释义法和情景释义法;用法专栏也是本词典的一大出彩之处;编排手段多样化是本书的第三大特色。 适合中学生和非英语专业大学生使用。
汉语是世界上使用人数多的语种之一,地球上每五个人中就有一个人讲汉语。西班牙语是使用国家、地区甚广、使用人数众多的语种;有二十一个国家把西语作为官方语言,讲西语的人已近四亿,就其使用人数来讲,西语仅次于汉语和英语,居世界第三位。近几十年来,使用这两种语言的人,在政治、经济、文化、外交止的来往日益密切,各种双语辞书成为不可缺少的联系工具。 《外教社简明西汉汉西词典》是部小型词典,主要供汉语读者学西语、西语读者学汉语之用,亦供翻译工作者随身携带、参考使用。词典由“西汉”、“汉西”两部分组成。“西汉”是新编增加部分,而“汉西”则是原《西索简明汉西词典》的修订部分。 “西汉”部分收词30,000条左右。释义准确、简明,尽量用汉语中的对应词,并加汉语拼音,设少量例证,酌收常用短语和习语;选词立
Australian Wine Annual是澳大利亚*有影响力的葡萄酒指南,其英文原版已连续出版15年,始终高居澳洲葡萄酒畅销书籍榜首。Australian WineAnnual 在第16个年头首次被翻译成中文,与中国读者见面,并*限度保留原书的内容和风格。 杰里米把原汁原味的Australian WineAnnual带到中国,并将2012作为中文版《澳洲葡萄酒年鉴》的开头年。这本小书包含了杰里米从一位澳大利亚葡萄酒专家的视角对葡萄酒和酒庄作出的客观评论。在《2012澳大利亚葡萄酒年鉴》中,很容易找到所需的葡萄酒。每个酒厂或品牌都是按字母顺序排列的。在酒厂的标题下,每一种葡萄酒或标签也都是按字母顺序排列的。此外还有地区、电话号码、传真号码、网站地址、电子邮箱地址等。每个酒厂的条目下也配上了酿酒师、葡萄栽培师和经营者的信息。 更为难得的是,书里的每支酒都拥有自己的专属
本书包含名词、代名词、形容词副词、冠词、动词、助动词、准动词、连词、介词、文句及表现法、单字研究及辨异、中英不同的表现法、成语的意义和用法13 大项,对200 个英语疑难问题进行了详细解答。 书中涉及英国英语与美国英语的差异、英语习惯表现法、汉英表达方式的不同等多方面英语知识,是《翻译的基本知识》与《翻译的技巧》的具体化与有益延伸,可令读者掌握扎实、灵活、熟练的英语知识,提高英语运用能力。
外教社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了柯林斯德英·英德、俄英·英俄、法英·英法、葡英·英葡、西英·英西和意英·英意等系列袖珍双语双向词典。该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有一定英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。 《柯林斯中阶西英·英西词典》西英双向,兼配西班牙语语法,一书三用。适合以西班牙语为第二外语的中等水平学习者使用。 ·双向收词六万余条;
如何用正确得体的语言表达一种思想、观点或看法常常是许多语言学习者和使用者碰到的困难之一。尤其是对中国的英语学习者和使用者来说,要用合乎英美人习惯的英语来表达自己的思想、观点和看法则更是难上加难。因为国情的不同,文化的差异,常常使众多中国的英语学习者和使用者在交谈、写作和翻译时为难于找到合乎语境的相对等的或接近的习惯用语和表达词语而感到苦恼。笔者自编写出版了《简明英语习惯表达法词典》(英汉双解)后,不少读者反映该词典对帮助英语学习者和使用者贴切地表达自己的思想、观点或看法很有帮助,对提高英语学习者学习英语兴趣,正确、贴切、有效地掌握和使用多种表达方法及丰富表达手段大有益处。同时有不少读者建议:若能编写出版一本通过汉语查阅或检索英语表达词语或手段的词典则对中国英语学习者和使用者
我社2002年9月引进出版《朗文英汉双解活用词典》(第二版)。该词典以收词精当、释义简明易懂、用法信息丰富、设计别致精美、读者定位明确等特点而迅即受到广大学生朋友和其他中级水平读者的青睐,在林林总总的词典书林中脱颖而出,数年来畅销不衰。为更好地满足读者的需要,跟上英语语言的*发展,我们此次又引进出版该词典的第三版(简体中文版)。 《朗文英汉双解活用词典》(第三版)是一部针对初高中学生、大学公共英语学生以及其他中等程度英语学习者的中型词典。第三版在保持前两版优点的基础上又作了许多改进。本词典收词超过45000条,增收了许多21世纪*的词汇,如camcorder,website等;每个词条的英文释义都严格控制在2000个常用的基本英语词汇以内,释义清晰,简明易懂;一些容易混淆的单词词条下附有“用法说明”;有些词条中列有“