《现代西汉汉西词典》全书分西汉和汉西两个部分,共收西汉汉西词目四万余条,包括了词汇和短语,并尽可能收入反映近年来社会政治、经济、外贸、法律、科学、技术、文化生活各方面的新词汇和术语。西汉部分正文中的三十多个专题词汇表为读者提供了方便,汉西部分收有汉语拼音音节和汉字笔画两种索引,此外还有公制和英制度量衡的计量单位进位和换算对照表、数词总表和动词变位表等附录,可以满足读者多方面的需要。
《朗氏德语大词典(德德版)》专门为外国人学习德语编写,语言学习功能突出。 《朗氏德语大词典(德德版)》采用*正字法,同时大量介绍德语国家文化和国情。 《朗氏德语大词典(德德版)》收录约66000余条常用德语词汇,包括各个生活层面的日常用语以及所有重要的奥地利、瑞士的德语表达方式,是学习德语的绝佳工具书。
《德汉双解德语学习词典》采用德国新的正字法,收录词目约8000条,其宗旨是尽量介绍基础的德语词汇的用法,使学习者能正确地使用单词,而不是只记住一些深奥怪癖的词目,而在使用时却常常提笔忘字、开口忘词,无法准确表达自己的思想。同时,本词典也充分考虑到将要参加德语考试的学习者的需要,书中加点的单词是ZertifikatDeutsch所要求的词汇。
本书共收录了约800条左右西班牙语经典谚语,它们精练简洁、形象生动、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。阅读此书可以获得各种经验的同时,又能得到了一次美好的艺术享受。在适当的语境中恰当的使用这些谚语可以丰富我们的交流内容,达到能够更好沟通的效果。部分谚语附有注解和典故,读者可以通过本书了解到一定的跨文化方面的知识,增加文化涵养,陶冶性情,启迪智慧,更深入地了解西班牙的风土人情。书中选编的西班牙语谚语全部配有与之相对应的英语和汉语的谚语或句子相对照由于东西方文化上的巨大差异部分谚语的引申意思可能与西语谚语原文中的字面含义相去甚远,采用了意译方式对含义相差较大的谚语进行了汉化处理。本书主要读者群体为高校西语专业学生、以西语为外语的中学生及广大西班牙语爱好者,凡是具备西班牙语
本书作为古波斯语教程,是汉语学界用严格的历史比较语言学与语文学方法撰写的印欧语系古代语言语法。它不但对于中国历史比较语言学-语文学的建设具有示范性意义,也能现实地促进汉语学界对于古代伊朗文明的深度认知,加强中国与其他有着悠久深厚之历史底蕴的文明古国之“文明互鉴”。 作者借鉴了国际学界的最主要研究成果,从汉语学术的处境出发,对古波斯语作了系统的研究。本书对于理解波斯帝国和古代伊朗文明,理解那一时期多语环境下的文本生成与相互影响,认识伊朗语族、印度-伊朗语族(乃至印欧语系)的历史演化,均有极重要的价值。
本书共收录了约800条左右西班牙语经典谚语,它们精练简洁、形象生动、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。阅读此书可以获得各种经验的同时,又能得到了一次美好的艺术享受。在适当的语境中恰当的使用这些谚语可以丰富我们的交流内容,达到能够 好沟通的效果。部分谚语附有注解和典故,读者可以通过本书了解到一定的跨文化方面的知识,增加文化涵养,陶冶性情,启迪智慧, 深入地了解西班牙的风土人情。 书中选编的西班牙语谚语全部配有与之相对应的英语和汉语的谚语或句子相对照。由于东西方文化上的巨大差异,部分谚语的引申意思可能与西语谚语原文中的字面含义相去甚远,编者采用了意译方式对含义相差较大的谚语进行了汉化处理。 本书主要读者群体为高校西语专业学生、以西语为外语的中学生及广大西班牙语爱好者,凡是
《满汉大辞典》由安双成主编
《Collins西英汉会话轻松学》是一本适合所有年龄西语初学者的全新类型的会话手册,西英汉三语对照,帮助学习者特别是有英语基础的学习者快速掌握地道西班牙语,自信与讲西班牙语人士交流。本书共分12个单元,每个单元介绍一种情境下的西语表达,包括聊天、交通出行、美味佳肴、购物、电话邮件联络、去医院、求助、时间数字表达等主题。根据每单元的特定情境,提供不同句型,并配有丰富的三语例句。本书正文有三个特色板块:1,每单元设置“不可不知”板块,就句型语境、表达语气、语法要点或英西语的区别等内容做简短提示。2,每单元结尾设置“留心聆听”板块,小结在本单元情境下西班牙人最常用的句型。3,每单元最后设置“生活小贴士”板块,提供与单元主题相关的西班牙文化或生活常识。
《看图学八段锦与五禽戏(全彩图解版)》首先对八段锦和五禽戏的由来、特点和练习要点进行了介绍,接着采用真人示范、分步骤图解的方式,分别对立式八段锦、坐式八段锦、五禽戏十式和五禽戏十三式进行了展示和讲解。不论是希望强身健体的零基础练习者,还是传统武术爱好者,都可从《看图学八段锦与五禽戏(全彩图解版)》中获益。
《新编汉法成语词典(第二版)》共收汉语成语一万两千余条。 《新编汉法成语词典(第二版)》为专门的成语词典,词条包括汉语成语、谚语及常用的俗语、俚语等。 例句出自法国历代文学、哲学界名笔,政治家的名著名言,尤其是近年来法国报刊、媒体的数千个文旬更突显了《新编汉法成语词典(第二版)》的时代风貌。 词条广博,例句充实,雅俗共赏。时间跨度大,从词条、例旬的搜集到翻译,历经30个春秋,耐人寻味。