筛选条件:

  • 10-30元
  • 3折-5折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-30元30-50元50-100元100~元以上
折扣力度:
0折-3折3折-5折5折-7折7折以上
筛选:
    • 语文美得很杭州:给孩子的语文私房课
    •   ( 33 条评论 )
    • /2023-10-31/ 浙江大学出版社
    • 汇聚作者二十年功力,讲透语文学习的精髓 全景式展现杭州与西湖的人文风貌。 巧妙地结合了语文的要义与杭州的底蕴,将两者完美融合在一起。 既可以作为一部讲解语文学习的指导书,又可以是一部介绍杭州的旅行手册。 本书既一部讲解语文学习真谛的指导书,又是一部带读者细细品味杭州美景的旅行指南。云谷学校的名师杨聪独具匠心,将杭州的美景与语文的真髓结合起来,其以西湖为纲,从一公园始发,经各大景点最后抵达宋城。每一个站点串联起与之相关的教学故事。既突出展现语文浪漫的基因与行走的本质,又能将其20年来的教学片段融合成一个整体,做到藕断丝连的审美效果。本书在内容上又分为四大板块:诗是语文的魂,情是语文的根,读是语文的路,写是语文的光。这四个板块集中呈现了作者在这四个方面的教学实例,以非虚构

    • ¥29 ¥58 折扣:5折
    • 严复与翻译
    •   ( 84 条评论 )
    • 谢龙水 著 /2020-09-01/ 福建人民出版社
    • 本书试图通过对严复译著的研究,系统揭示严复的翻译理论体系 五三译论 ,包括 三达旨 翻译思想、翻译三观、翻译三原则、翻译三模式、 信达雅 三字翻译标准,对涉及到的问题做了追本溯源式的探究,力图全面展现和总结严复的翻译方法和思想。书中还介绍了 五三译论 在翻译实践中的应用,并提供了一些实际案例作为参考。作者还提出了有待研究的若干问题如译法之疑、标准之争和译著之问等,以及严复翻译工作对后人的启示,值得翻译理论研究工作者思考。

    • ¥19 ¥38 折扣:5折
    • 翻译行为与跨文化交际
    •   ( 70 条评论 )
    • [日] 藤涛文子 著,蒋芳婧孙若圣余倩菲 译 /2018-08-01/ 南开大学出版社
    • 《翻译行为与跨文化交际》共8章,作者采用功能主义翻译理论的观点,视翻译为跨文化的交际行为,以德国功能主义学派的弗米尔的目的论为核心,通过大量具体实例验证功能主义理论的有效性,同时确认全球化时代中翻译具有多样性这一事实;在此基础上,从不同侧面阐释翻译是在对相关情况进行复杂的综合判断之后做出的决策行为。所涉专有名词翻译法、处理隐化显化现象时译者的自由度、翻译评价模型等解答了何谓翻译的多样性、译者如何做出判断、翻译与哪些因素有关等翻译理论的重要课题。

    • ¥15.7 ¥35 折扣:4.5折
    • 符号学视角下的跨界翻译研究
    •   ( 50 条评论 )
    • 王洪林 著 /2020-08-01/ 浙江大学出版社
    • 《符号学视角下的跨界翻译研究》从符号学视角系统审视翻译核心问题。主要内容包括从符号表意视角探寻翻译意义再生的特点与规律,从文化符号学标出性视角考察翻译伦理和译者伦理问题,从跨学科视角对核心翻译问题进行再解读,对符号学和多模态视角的新翻译研究成果进行评介,对跨界翻译研究进行回顾与前瞻等。 《符号学视角下的跨界翻译研究》对翻译研究者、符号学研究者以及对相关领域感兴趣的读者具有一定的借鉴价值。

    • ¥22.5 ¥45 折扣:5折
    • 中国文学译介与中外文学交流——中国当代作家访谈录/高方/中华译学馆/中华翻译研究文库/浙江大学出版社
    •   ( 9 条评论 )
    • 高方 /2023-03-01/ 浙江大学出版社
    • 实拍书影 【编辑推荐】 《红高粱》 《青衣》 《妻妾成群》《活着》《烦恼人生》 《马桥词典》 《废都》 《受活》 《古船》等作品 原作与译作有着怎样的关系?作者、译者与读者之间有哪些互动故事?中国文学在世界文学中的格局是什么样的? 莫言、毕飞宇、苏童、余华、池莉、韩少功、贾平凹、阎连科、张炜……中国当代文坛ji富代表性、域外具有重要影响力的作家妙语连珠,畅谈中国文学在世界的 的现状、困境与前景 。 这本不一样的访谈录或许能让您找到答案。 【精彩书摘】 我敬重、感谢翻译家,其中包括将外国文学翻译成中文的翻译家,也包括将中国文学翻译成外文的翻译家。没有他们的劳动,像我这样的作家,就没法了解外国文学,中国文学也没法让外国读者了解。 ——莫 言

    • ¥29 ¥58 折扣:5折
    • 认知能力与交替传译能力关系的实证研究
    •   ( 6 条评论 )
    • 刘猛 /2020-11-09/ 中国海洋大学出版社
    • 本研究采取定量与定性相结合的研究方法,系统研究了认知能力与口译能力的关系。研究结果表明:*,口译能力各项子能力在重要性上存在差异。第二,口译能力各项子能力在口译训练中提高难易程度有明显差异。第三,认知能力高低的差异有助于口译员的选拨。第四,认知能力的差异对交替传译学习效果有预测价值,认知能力较高的学生比认知能力相对较低的学生更容易在交替传译学习中取得进步,认知能力的不同能有效预测交替传译学习的效果。

    • ¥22.5 ¥45 折扣:5折
    • 傅雷翻译研究
    •   ( 0 条评论 )
    • 许钧//宋学智//胡安江 /2016-08-01/ 译林
    • 作为中国“现代文学翻译史的又一座里程碑”,傅雷的翻译世界内容极为丰富,值得人们去阅读和发现, 值得人们去作学术性研究和探索。许钧、宋学智、胡安江著的《傅雷翻译研究》着力于目前 有关傅雷翻译研究的学术空白处,并对傅雷的翻译世界进行较为系统的研究。 全书共分九章,对傅雷的翻译世界进行概览之后,从诗学、风格、选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并在此基础上,结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了饱含说服力的个案分析;此后三章中,则分别提供了傅雷翻译研究的多种新视角,揭示了傅雷其人其译之于后学的启示与意义。在此过程中,使用大量翔实的第一手资料,采取宏观与微观、理论与文本相结合的立体研究模式,全面展现了傅雷的翻译思想、翻译精神、翻译实践与翻译影响。

    • ¥16.92 ¥36 折扣:4.7折
    • 《近代早期日本之翻译文化史》汇聚日本文化交流史和文学发展史的里程碑式教科书
    •   ( 5 条评论 )
    • 【西】丽贝卡·克莱门茨Rebekah Clements) 著 /2022-04-26/ 中译
    • 本书全面考察了德川幕府时期(1600年—1868年)的翻译在日本翻译史中的作用,探讨了文本翻译在日本文化交流史、文学发展史以及本土法律和宗教制度中的重要意义。本书作者丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements)通过研究从汉语、荷兰语和其他欧洲语言翻译至日语的文本,以及从古典日语翻译至白话文的文本,揭示了近代早期日本存在的文化与政治的交流。她认为日本的翻译文化并非始于明治时期,且在研究军事文本“危机翻译”的基础上对1868年德川幕府被推翻一事提出了新的见解。

    • ¥27.73 ¥59 折扣:4.7折
    • “孤岛”时期的《西风》翻译研究:1937—1941
    •   ( 2 条评论 )
    • 胡晨飞 /2023-11-01/ 当代中国
    • 本书以上海“孤岛”时期(1937—1941)的一份翻译文学期刊《西风》(West Wind Monthly)为研究对象,借用情绪史研究中“情绪政体”(emotional regime)的概念及分析方法,在“孤岛”语境中探讨编/译者、读者、翻译、观念、情绪及文本流动间的链结关系本书以渐进的方式,透过“情”的视角,论证了“孤岛”作为民国时期的 一方公共领域,《西风》如何借助这一公共领域的平台,通过其持续的翻译实践将儒家伦理秩序中的“情”加以祛魅,即消解作为道德力量的“公情”(集体之情)而强化作为普遍人性的“私情”(个体之情),并 终推动个人情感/情绪成为支撑一个进步 的中坚力量。

    • ¥29.92 ¥68 折扣:4.4折
    • 翻译专长与翻译的不确定性管理过程 邓志辉 中山大学出版社【正版】
    •   ( 0 条评论 )
    • 邓志辉 /2016-12-01/ 中山大学出版社
    • 本书结合翻译学和认知科学的理论和方法,研究不同素质的译者(专家译者、熟手级非专家译者、学徒级非专家译者等)在处理翻译中的一些疑难问题(即面对不确定性翻译项目)时的心理过程。本书分析了不同译者的不确定性管理策略和翻译过程中的认知模式,对于辨识翻译专长的特征与属性、了解翻译能力的发展条件和翻译专长的获得与保障,进而应用于翻译教学与实践都具有很好的启示。

    • ¥14 ¥39.37 折扣:3.6折
    • 世纪商务英语口译教程 刘杰英,刘雪芹 大连理工大学出版社,【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 刘杰英,刘雪芹 /2021-08-01/ 大连理工大学出版社
    • 全书共分为12个单元,至第4单元训练的选材内容为日常商务活动,主题包括接待、入住酒店、日程安排、公司介绍、参观考察、商务会议、观光、购物、用餐、欢送辞、离店、送行等方面,并简单介绍了记忆力训练的方法和技巧。 第5至第8单元训练的选材内容为国际贸易实务,主题包括询盘、报盘、包装、付款、装运、保险、索赔、代理等方面,简单介绍了笔记技巧、数字口译技巧及常见口译技巧。 第9至2单元训练的选材内容为大商务,主题包括经济发展与改革、对外贸易、国际经济组织、自由贸易协定等方面,简单介绍了视译技巧和演讲技巧,主题广泛,同时还介绍了同声传译的基本技巧等。

    • ¥15 ¥37.37 折扣:4折
    • 翻译专长与翻译的不确定性管理过程 邓志辉 中山大学出版社【正版】
    •   ( 0 条评论 )
    • 邓志辉 /2016-12-01/ 中山大学出版社
    • 本书结合翻译学和认知科学的理论和方法,研究不同素质的译者(专家译者、熟手级非专家译者、学徒级非专家译者等)在处理翻译中的一些疑难问题(即面对不确定性翻译项目)时的心理过程。本书分析了不同译者的不确定性管理策略和翻译过程中的认知模式,对于辨识翻译专长的特征与属性、了解翻译能力的发展条件和翻译专长的获得与保障,进而应用于翻译教学与实践都具有很好的启示。

    • ¥17 ¥39 折扣:4.4折
广告