本书以扎实的历史地理和语言学知识为基础,从移民、栽培植物、地名、戏曲、小说、民俗、文化交流等方面,对汉语方言在历史上的流变及方言与中国文化的复杂关系进行了多角度、多层次的梳理分析。该书在研究方言时所采用的历史地理分析法尤为学界所赞赏。独特的研究视角、清晰的分析思路、新颖独到的见解再加上流畅、通俗的文风,使得本书不仅具有很高的学术价值,而且趣味横生。
本书是“中华译学馆?中华翻译研究文库”(第三辑)之一。本书在翻译理论层面加以探索,试图通过昆德拉这个具有代表性的个案,对文学文本生产、接受、阐释的全过程加以研究,以展现昆德拉在中国的翻译与接受的动态过程与发展全貌,反映昆德拉在中国受到各类读者关注、其作品被广泛研究与阐释的状况,进而系统揭示昆德拉何以进入中国之语境、如何被中国读者青睐、又如何被中国读者理解的深层原因。本书主干部分分为五章,分别以昆德拉的译介及其在中国的新生、影响译介的因素、主体因素与互动空间、在中国的传播途径、在中国的阐释等内容组成。
本书以介绍现代语言学研究的基本内容、现状和方法等内容为目标,充分考虑了中文专业语言学理论课程的特点,吸收了较多新的研究成果和方法,如音系学、语义指向、语义特征、语法化理论、第二语言教学、语用学以及话语分析理论等,还以西方语言学流派为题,简要地对西方语言学史上主要的流派做了介绍,希望借此能给阅读者以最新的专业知识和方法,也希望能有助于为非中文专业的学习者提供一个新的视角。
对于想进一步了解汉字,但又不满足肤浅解说的爱好者来说,这本可轻松阅读的大家小书是一个理想的选择。书中36篇小文,或透析汉字的源流本末,或深挖汉字的字义根脉,或揭秘释字的曲折乐趣,或分享真实的生活感悟,给读者耳目一新的文化体验。作者阐述了一个个有趣的汉字现象,让读者知其然又知其所以然,感受汉字之美。
《符号学家的文学世界:艾柯文学研究》研究意大利著名符号学家翁贝托·艾柯的文学理论和文学创作。主要分为四个部分,部分绪论,从艾柯所处的文化背景和现实语境开始,到艾柯的生平传略,再介绍艾柯的理论世界和文学创作,最后是对外研究进行综述,也提出了《符号学家的文学世界:艾柯文学研究》稿的创新和研究方法等。第二部分研究艾柯的理论著述和理论写作。按照艾柯的学术生涯顺序依次展开,即美学阶段,开放的作品和大众文化阶段,符号学理论,诠释学理论,文学专论。第三部分分析艾柯的文学创作。艾柯的文学创作分为小说创作和非小说创作。非小说创作,包括艾柯的专栏写作,随笔写作,童话创作,还有艾柯的杂文政论写作,以及他关于“书”的写作。小说创作包括艾柯的五部长篇小说,《玫瑰之名》、《傅科摆》、《昨日之岛》、《波
你的故事怎么改,才好看?凭借着担任俄亥俄大学多年创意写作指导的经验,丹提 W.摩尔将提供创作问诊,开出风趣而实用的故事处方,让写作者的写作之路不再痛苦。 全书分为两大部分,部分名为“治疗”,依照核心故事、场景设置、开头写法等主题划分为六个章节,在每个章节中,作者根据他教授写作的经验罗列了“病症诊断”(写作中易出现的问题)和“治疗方法”(问题的解决方案);第二部分为“体检”,在这一部分,作者给读者提出了如何修改和持续写作的建议。 无论是无聊的情节、平板的人物形象、直白寡淡的对话,还是找不到故事的核心、写不好开头这种老大难问题,都能在书中找到解决之道。全书对问题的探讨详细具体又轻松欢快,无论是写作新手还是小有所成的创作者都能从中获得帮助。
浙江省社科规划课题。全书对过往的学术史进行回顾,并对1866年以来有关同文馆的介绍、讨论和研究进行梳理和归纳,以期了解同文馆发展的轨迹。全书共分为八章。第一章我们将进行史实重建的叙事,探讨同文馆的创办动因和沿革。第二章研究同文馆的学生管理模式。第三章研究作为同文馆教学的主体。第四章研究“同文馆的教学管理系统”和“同文馆的教学组织形式”。第五章讨论同文馆的课程与教学。第六章讨论发生在同文馆历高决策层关于中学西学的争论,即同文馆之争。第八章讨论同文馆外语教育的成就及其影响。