%26nbsp;%26nbsp;%26emsp;%26emsp;《葡汉词典》是一部综合性双语词典,编写目的主要是供读者学习与查阅。《葡汉词典》是编者在长期工作实践中所积累的语言材料的结
本词典为中型双语词典,条目以《现代汉语词典》为基础,参照《汉英词典》内容,广泛汲取靠前语言交际实际,在包括北大在内各涉阿单位和学者多年对阿翻译实践的基础上编订,篇幅按条目和例语统计达10万余条,覆盖诸
殷洪元主编的《汉语印地语大词典(精)》共收7万余条,以《现代汉语词典》所收词条为基础,加以增删,增加了有关哲学、宗教、文学艺术、社会风俗等方面的词语,考虑到外国人士学习汉语的实际要求,适当增收一般语词及口语词汇。释义简明,常用词语都配以例证,并适当照顾到搭配。这是 部大型的汉语印地语词典,可以说是填补空白之作。
刘鄂著,冈崎俊夫译的《老残游记(共2册汉日对照)(精)/大中华文库》是清朝末年的刘鹗晚年写的一部小说。书中借老残的游历见闻,揭露了当时吏治的黑暗,反映了无辜者被陷害,人民被涂炭的社会现实,真实揭露了一些所谓“清官”实为“酷吏”的狰狞、可鄙的面孔。《老残游记》在写景状物和刻画人物方面,很有成就。
刘鄂著,冈崎俊夫译的《老残游记(共2册汉日对照)(精)/大中华文库》是清朝末年的刘鹗晚年写的一部小说。书中借老残的游历见闻,揭露了当时吏治的黑暗,反映了无辜者被陷害,人民被涂炭的社会现实,真实揭露了一些所谓“清官”实为“酷吏”的狰狞、可鄙的面孔。《老残游记》在写景状物和刻画人物方面,很有成就。
刘鄂著,冈崎俊夫译的《老残游记(共2册汉日对照)(精)/大中华文库》是清朝末年的刘鹗晚年写的一部小说。书中借老残的游历见闻,揭露了当时吏治的黑暗,反映了无辜者被陷害,人民被涂炭的社会现实,真实揭露了一些所谓“清官”实为“酷吏”的狰狞、可鄙的面孔。《老残游记》在写景状物和刻画人物方面,很有成就。
刘鄂著,冈崎俊夫译的《老残游记(共2册汉日对照)(精)/大中华文库》是清朝末年的刘鹗晚年写的一部小说。书中借老残的游历见闻,揭露了当时吏治的黑暗,反映了无辜者被陷害,人民被涂炭的社会现实,真实揭露了一些所谓“清官”实为“酷吏”的狰狞、可鄙的面孔。《老残游记》在写景状物和刻画人物方面,很有成就。
《大中华文库:荀子(汉阿对照套装1-2册)》共32篇,涉及哲学、伦理、政治、军事和教育诸方面。荀子在《大中华文库:荀子(汉阿对照套装1-2册)》中批判地总结了先秦诸子的学术思想。
《剑桥古典希腊语语法》是一个世纪以来英语世界全面的古典希腊语参考性语法书。这部开创之作反映了近几十年来语言学领域取得的重要进展,为学生、教师和研究者提供了兼具综合性和可用性的论述。 涉及语音学和词形学的章节充分吸收了比较和历史语言学的成果以说明词根、词干和词尾构成的复杂系统。句法部分针对格的用法、时态和体、语态、从句、不定式和分词等方面提供了语言学的 描述。别出心裁增设的文本贯连性版块,处理小品词和词序,并且详细讨论了四篇范例文段,从而揭示了进入古希腊语文本的崭新途径。 《剑桥古典希腊语语法》提供大量原文例句,均给出译文,并且常常配有说明性注释。本书表格编排清晰,交叉引用丰富,索引详尽,是各个层次的古希腊语学习者不可或缺的参考资料。
%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;《汉语印地语大词典》共收7万余条,以《现代汉语词典》所收词条为基础,加以增删,增加了有关哲学、宗教、文学艺术、社会风俗等
《拉丁语语法新编》(Alleand Greenough's New LatiGrammar)自1872年首版以来,已成为英语世界中专业而受欢迎的拉丁语语法书,在百余年间经过多次修订和重版,直到今日还在广泛使用。本书对拉丁语语法的解释细致全面而井井有条,兼具深度和广度。 《拉丁语语法新编》主要分为三个部分。部分是词与词形,包括变格、变位和单词的构成; 第二部分是句法,介绍格、时态、语式 的用法以及各种从句的句法;第三部分讲解诗律。另外,中译本还有附录多种。 可以说,《拉丁语语法新编》不管对于对于拉丁语初学者,还是资深学者而言,都是不可多得的案头工具书。
殷洪元主编的《汉语印地语大词典(精)》共收7万余条,以《现代汉语词典》所收词条为基础,加以增删,增加了有关哲学、宗教、文学艺术、社会风俗等方面的词语,考虑到外国人士学习汉语的实际要求,适当增收一般语词及口语词汇。释义简明,常用词语都配以例证,并适当照顾到搭配。这是 部大型的汉语印地语词典,可以说是填补空白之作。