本书用简明扼要、深入浅出的语言,系统地阐明乐理基础知识;以图表、谱例分析,形象生动地使理论与实践相结合,达到通俗易懂的目的。全书分十二章,包括《乐理》全部内容。每章含《内容提要》《本章小结》和《习题与
本书分为五大板块:用气发声篇、调控美声篇,咬字吐音篇,表达发挥篇,保健治疗篇。每一板块由若干个短篇组成,既互相关联又各自独立。作者的写作初衷是:提供精致小巧的、系列的、多样的自助式快餐,化长为短,化繁为简,化面为点;短篇只重点讲清一小点观念理论方面的问题,或提供三两个有效的训练内容,让人们可以拿着书顺着来倒过去地随意翻翻,只须花上三五分钟就可读完一篇,每尝试一篇就有一得;日积月累,一篇一得下来,就能一点一滴地弄明白科学用声的道理,一步一个脚印地将有关发声的各部位肌肉锻炼得健壮、结实、灵活、协调,从根本上解决咽嗓毛病并获得优美的嗓美。
这是一本指导音乐爱好者欣赏音乐的通俗读物,全书共约一千五百个条目。它是广大音乐教师,大、中学生和文化宫(馆、站)干部丰富音乐知识,扩大音乐视野,提高音乐欣赏水平的良师益友,也是专业音乐工作者可以参考的综合性工具书。 在音乐艺术世界里,中外作品浩如烟海,音乐家众如繁星。
《橄榄古典音乐》系列丛书,是指向性古典音乐MOOK,以古典乐普及为核心,从生活方式的角度切入和展开,无论你有没有古典音乐背景,都能轻松欣赏古典音乐之美!每一期MOOK聚焦一个主题,如音乐会观赏指南、音乐家小传、乐器选购指南等等,深入浅出,为乐迷提供前沿、时尚、有趣和立体的古典音乐资讯与知识。 音乐会观赏指南 《橄榄古典音乐MOOK》第二期,主题为“音乐会观赏指南”,详细介绍9大音乐会类型、10个有趣的音乐会话题、10首热门音乐会曲目,还有音乐会礼仪ABC、购票指南,让陌生的听众从此爱上古典音乐会! 特辑·音乐会面面观 陈萨、韩斌、李峥、李政华、林达、钱世锦、任小珑、沈洋、沈媛、陶辛、吴淑婷、杨宁、张佳林等众多古典音乐人和乐评人联合撰稿,介绍了交响乐、歌剧、室内乐、独奏会、芭蕾、音乐剧、古乐、民乐、合
中国近代音乐发展的历史背景、作曲家的生平及艺术成就、有关音乐创作的一些理论问题等,已有不少著作进行了多方面的研究。而从作曲技法角度进行系统的探讨较少。音乐是技术性较强的艺术品种,西方专业作曲技法从20世纪输入我国以后,我国出现了新型音乐创作。在将近一个世纪中,专业作曲技法有很大发展。本书拟集中研究这个问题。只在非常必要时才涉及历史背景,作家生平及其他问题。 本书从专业作曲技法着眼,重点从作品的具体分析中阐明一些问题,而不是对各种问题作条目分明的归纳与总结。内容大致上按历史时期分段。
此版本的编订原则与本套肖邦版本其他卷次的要点一致。通过应用这些原则,也因为有很多材料可获得,才可能在多个不同材料的基础上修订版本。 记谱基本按照原始资料,因此在视觉上强调勒很多在现代通行记谱法上很不明显的调性关系。以斜体字所标的指法来自于原始材料,所标指法可能是由肖邦本人提供。括号内的记号可能是原始材料中不经意遗漏的。
本书最初是由美国芝加哥的凯伯钢琴制造公司出版的,至今已印行二十余次。随着这本歌集的长期流传,在美国及其他英语国家妇孺皆知、家喻户晓。这些歌曲几址年来陆陆续续被翻译成中文,见诸多种报刊、歌本,但以完整形式译配成册尚属首次。 101 首歌曲中包含了广泛的题材,如爱国歌曲、传统名曲、大学歌曲、民歌改编曲、歌剧选曲等,大多用四声部形式,为合唱队提供了许多方便。原书为五线谱,中文版采用简谱四声部、英汉对照的形式,希望给读者提供更多的便利。 这些歌曲有的在一百多年前即已传到中国,近百年来在中国的知识分子中广泛传唱,很多人是通过这些歌曲初步接触了西方音乐,还有一些人由此走进音乐的殿堂。从这方面说,这本歌集堪称早年的音乐启蒙书之一。通过这些歌曲,我们得到的不仅是音乐,还可以从中了解许多英语国家
这是一本为音乐、舞蹈、表演等高考生量身定做的辅导教材。同时,本书的内容也适合专业音乐学习者、音乐自考生及所有的音乐爱好者。 本书在内容编写上,尽可能以音考学生和音乐学习者所需的知识结构进行取舍。前五章的内容主要作为音乐学习者知识来了解,意在为其后的音乐欣赏及作品分析奠定理论基础;第六、七、八章是本书的重点,重在将音乐体裁的理性分析与音乐作品的感性体验相结合,以此全面提升学生对音乐艺术的审美情趣;最后两章则是拓展和丰富学生的音乐知识面,旨在提高学生的综合音乐素养。 在编写体例中,我们试图将概念、作品、分析、知识点、必听曲目及习题融为一体,促使学生将所学音乐知识融会贯通,以此达到提高、训练学生理解、分析音乐的能力。在编写要求上,我们力求概括、简约、精炼、通俗,尽可能适合考试特
《贝利尼艺术歌曲选》中的大部分曲子,按传统习惯男女均可选唱,并可按买际的首域移调使用。 除了对每首歌曲的歌词进行了传统意义上的译配之外,还对每首歌曲进行了字对字的“直译”和全句的“意译”。译文部分采用三行的方式进行:行是意大利语原文;第二行是针对每个单词的字对字翻译,即“直译”;第三行才是整个句子的完整意思,即“意译”。而“译配”,则是在“意译”基础上的再加工。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的意大利语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意:字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去;另外,冠词等没有实际意义的虚词则用符号标出。
据该书主编、歌唱家李双江介绍说:“《长征路上的歌》是文献库的辑,收入了《工农兵联合起来》、《八一大天亮》等40首歌,力图通过这些歌曲展示我军的音乐成就,展现我军的光辉历程。在这本文献中,每一首歌都有‘历史背景’、‘歌词大意’、‘教学及表演提示’,是一部集文献和普及于一体的音乐读物。” 《长征路上的歌》所选编的歌曲就并非全是土地革命时期产生的歌曲,建国后创作的反映土地劳动革命时期我军战斗生活的歌曲也被选入其中,并在兼顾艺术性与历史感的前提下对曲目进行了大胆的取舍。《长征路上的歌》中的文字阐释也耗费了巨大的精神力。用有限的文字介绍歌曲反映的历史事件,交代其历史背景,分析音乐结构,阐明语言形式及音乐风格上的特点,并作了教学及表演提示。
本书是“中小学音乐知识文库”系列之一,能为广大爱好音乐的中小学生及其教师,在获取音乐知识,进而在更深领略音乐艺术妙处、热爱音乐艺术中发挥积极作用,并产生广泛的影响。本书在内容编排上图文并茂,增强直观性和可看性;文字上深入浅出、通俗易懂,并尽可能生动有趣,使得读者好读、爱读,从而能真正起到传播音乐知识的作用。