《景点解说翻译的跨文化诠释》有环球影城、格林尼治公园、拉斯维加斯、纽约曼哈顿等世界著名旅游景点的解说实例,对照汉语景点解说原文和译文,发现我们的景点解说创作和翻译存在的问题,从而明确景点解说创作的跨文化交际思路、体验视角和译写策略。 本书包含景点解说、名胜解说、都市风情解说、陈列解说、艺术品解说、中国专题解说等等,图文并茂,中英文对照,版式对照明显,阅读轻松。真正让你站在更高的角度学会如何解说、如何翻译。
本书传承了经典的英语900句精髓、又不拘泥于900句,而是进行了大量的扩展,使得金融英语更加充实丰富,再配以实用的对话,更方便读者对句型的理解、掌握和应用。
王艳玲主编的《烹饪英语(全国旅游高等院校精品课程系列教材)》按照高等职业教育专业英语教学的性质与目标要求,以食品原材料为主线,实际工作流程与场景为辅线设计教学内容。每个单元围绕一个主题展开,由lead-in和四个section组成,涉及听、说、读、译能力的锻炼。对话部分均以真实情境为设计基础,听力部分涵盖工作场景和知识背景两部分内容,阅读分为精读和泛读两个部分,均为英语基础较好的同学提供更多的学习素材。菜名和菜谱翻译,从翻译原则出发,总结厨房常用功能句,尽量为学生提供尽可能多的实践交流机会。因此,本书既可以作为上课使用教材,也可以为需要提高厨房英语水平的职业工作者提供自学素材。
,介绍餐饮服务中的基础英语。也就是在进行餐饮服务时必须掌握的基本礼貌用语、订餐服务英语、迎宾引座英语、点菜服务英语、酒水服务英语、餐间服务英语以及常见中英文对照和常用英文表单,这是所有员工必须掌握的。 第二,设计了几个栏目。课前预习、词汇短语(介绍某项服务可能要涉及的词汇及短语)、基本句型(介绍某项服务可能要用到的句型)、课后小结等,并设计了一些餐饮服务过程中常见场景的对话,在对员工进行培训的时候,让受训者一对一地进行角色演练。 本书从词汇到句型、再到与客场景对话,层层深入、层层推进,使英文学习者不仅能够掌握餐饮服务专业英语,还能帮助了解餐饮服务过程中操作流程和业务知识。 本书可用于饭店餐厅培训部门的内部培训教材,培训机构或者旅游学院学生培训教材,也可作为酒店、餐厅在岗