畅销书大手笔系列作者谢亦森新力作,细讲炼成大手笔的精要,浓缩了大手笔系列丛书的要点,又站在新的时代有所推陈出新。全书既总结了理论篇、实践篇、语言篇、修炼篇等的核心要点,又结合当下的特点增加了新的内容、新的案例,特别是近几年涌现出来的新的公文内容、新的公文风格,一书在手,带你炼成大手笔。
本书针对学术写作中普遍存在的问题与困难,分别从选题策略、学术阅读、文献管理、读书笔记、写作技巧、论文规范、文献征引等各个重要环节入手,旨在帮助青年学子掌握打开学术写作之门的 钥匙 。
本书将把萨义德的重要著作分为一系列 关键思想 ,这些驱动萨义德的问题会在他的作品的多个方面反复出现,类似地,也会在本书的多个章节中反复出现。 开头的两章是关于在世性的章节:首先是关于文本的;其次是关于批评家的。也许,爱德华 萨义德的文化分析的*重要的方面在于,尽管后结构主义主导了整个西方知识界,但他还是坚持对文本物质地处于世界的方式持一种坚定的、不时髦的看法。 第3章将讨论 东方学 ,这是萨义德很可能*为世人所知的那个概念和那本书。东方学展示了权力是如何在知识中运作的:西方 认识 东方的过程,一直是它对东方行使权力的一种方式。 第4章将讨论《文化与帝国主义》,这部作品是帝国主义文本的在世性这个观念的延续。关于西方的文化生产,至关重要的是在这些文化产品中呈现帝国主义的政治现实的微妙方式。该书
本书是为初学古汉语的读者写的。为了把比较枯燥的古汉语常识介绍得深入浅出、通俗易懂,能为更多的读者所接受。作者采用师生对话的形式来谈古汉语常识,通过一问一答,由易及难,由浅入深,把讨论逐步引向深入。本书汇集了名师几十年古汉语教学与研究的心得,是一本初学古汉语难得的入门书。
本教材是一本过渡性、衔接性的,针对来华留学生的专业汉语教材。全书分上、下两部分,每部分按经济篇、贸易篇、管理篇、金融篇、财会篇五个大类精心编选课文,每篇课文后辅以生词、经贸词条及注释、语法、练习,力求把语言学习和专业学习有机结合起来,让来华留学生在进一步提升汉语能力的基础上对经贸专业的词汇和知识有初步的接触和了解,激发专业学习兴趣并为专业学习打下基础。全书上、下两部分共40课,可供一学年教学使用,同时提供了配套PPT教学课件,以方便教师教学。 本书可作为来华留学生经贸类各专业、汉语言专业(经贸方向)的专业基础课和选修课教材,同时还可供从事经贸领域工作的外国友人自学使用。
本书是为初学古汉语的读者写的。为了把比较枯燥的古汉语常识介绍得深入浅出、通俗易懂,能为更多的读者所接受。作者采用师生对话的形式来谈古汉语常识,通过一问一答,由易及难,由浅入深,把讨论逐步引向深入。本书汇集了名师几十年古汉语教学与研究的心得,是一本初学古汉语难得的入门书。
内容介绍 本书为蒋礼鸿先生继清初黄生《义府》二卷之绪,以“声近义通”为纲,从语言学角度探索词义词源,考究淹通,穷极研几。全书所收词条300余条,其中考释俗语语源,chao越前贤,尤为精到。
乔治?莱考夫(George Lakoff),24岁时就获得语言学博士学位,并去了哈佛大学任教。 32岁时发表了第一篇认知语言学论文,成为认知语言这门学科的创始人之一。 挑战语言学泰斗乔姆斯基,引发了语言学界的一场“战争”。 美国前民主党主席霍华德?迪恩竞选总统时的“语言教练”。 加州大学伯克利分校教授,圣塔菲研究所科学委员会委员,国际认知语言学协会主席,认知科学学会理事会成员。 著述颇丰,其中《我们赖以生存的隐喻》被译成几十种文字,在各国语言学界广为传述;《道德政治》是霍华德?迪恩参加2004年总统大选时使用的竞选指导手册;《别想那只大象》则被认为是美国进步派的基本指南。
本书记述了一位作家和一位编辑在近四十年的共事中所汲取的经验教训。它的目标受众是读者和作家,是那些关心写作、关心如何写作和提高写作的人。我们基本的前提,就是你有能力学会如何写得更好。在坚持事实方面,我们毫不含糊。非虚构远不止于事实确凿,可是它的出发点,就是不要凭空捏造。我们同样相信故事和人物的力量。我们认为,小说的各种技巧从来都不是虚构作品的专利;除了企图以虚构冒充事实之外,对于非虚构作家而言,没有哪种讲故事的技巧是禁区。我们还认为,无论是故事、论证还是沉思,图书、随笔还是写给家人的信件,每一样都要做到新颖而准确,能够表达出一种独特的人的存在。
本书为“外国语言学及应用语言学”丛书之一。本研究以认知心理学的相关理论为基础,通过量化研究和质性研究相结合,从宏观和微观两个角度出发,探讨在华非洲商人的跨文化适应问题。本书主要包括在华非洲商人文化适应的背景和构成、在华非洲商人的内在心理适应、在华非洲商人的外部社会适应、在华非洲商人的传统文化适应、在华非洲商人的跨文化适应模型构建等等。本书既可为外籍商人的文化适应提供对策,也可为中国商人“走出去”提供参考。
对汉语与英语语言结构进行词语特征、句子结构、逻辑关系等因素进行分析,在此基础上,对英汉互译中的语码转化、词语冗余度、文化表达等进行研究,对不同题材、不同话题的英汉互译做出自己的探索和实践。
本书是一本社会科学研究指南,从研究立项、方法论选择、研究性阅读、项目管理、资料收集和分析、论文写作等角度,对研究进程进行了全面而系统的梳理,并针对研究中容易出现的普遍性问题,给出了详细而实用的建议。社会科学领域的新手研究者或其指导教师,可通过阅读本书而获得重要的启示和帮助。
......
由施春宏、蔡淑美、黄理秋、李昱、谢福等著的《汉语构式的二语习得研究》是基于构式语法理念进行汉语语法习得研究的跨学科探索。主要从语言类型学、社会语言学、认知语言学的视角出发,选择汉语句法系统中的某些特殊现象作为基本研究论题,重点考察语块、准价动词、二价名词、介词性框式结构等词项一语块性构式和双及物式、动结式、重动式等特殊论元结构构式(即句式性构式)的习得机制和认知基础,探讨在习得过程中学习者构式意识、语块意识的形成和发展过程,力求在面向第二语言教学的构式习得系统分析中提出一些新思路、新观念、新认识。本书论题源于汉语作为第二语言教学中长期存在而难以解决的问题,具有重要的理论意义和实践价值。本书理论构建和实证调查并重,语料库方法和实验方法相配合,适合汉语构式研究人员、对外汉语教师和
本书是“中华译学馆?中华翻译研究文库”(第三辑)之一。本书在翻译理论层面加以探索,试图通过昆德拉这个具有代表性的个案,对文学文本生产、接受、阐释的全过程加以研究,以展现昆德拉在中国的翻译与接受的动态过程与发展全貌,反映昆德拉在中国受到各类读者关注、其作品被广泛研究与阐释的状况,进而系统揭示昆德拉何以进入中国之语境、如何被中国读者青睐、又如何被中国读者理解的深层原因。本书主干部分分为五章,分别以昆德拉的译介及其在中国的新生、影响译介的因素、主体因素与互动空间、在中国的传播途径、在中国的阐释等内容组成。
《微演讲2》特点: 短视频微演讲,人人都该学会: 用短视频演讲效果更佳 短视频演讲是传播知识的新路径 短视频演讲快速增强表达能力 段子让微演讲笑点倍增: 人人都爱段子手 段子可以拉近人与人的距离 段子让微演讲更有魅力 好文案造就动人的微演讲: 多用打动人心的句式和词语 重点突出才能让人印象深刻 多引用实例来增强说服力 故事让微演讲吸引力爆棚: 能让微演讲说服力倍增 有悬念的故事往往更有吸引力 故事要简洁、动人 读懂心理,微演讲更震撼人心: 只做抓住人心的微演讲 从听众身边的事展开叙述效果更佳 打破固有观念,产生震撼人心的效果
陶寰、陈振宇、盛益民主编的《汉语方言疑问范畴研究》为关于汉语方言疑问范畴的论文集,描写了二十个方言点的疑问范畴表达,覆盖了汉语的十大方言区,具体是:开封、睢宁、固始、商城、西宁、成都、遵义、张家口、山阴、上海、绍兴、闽侯、歙县、宿松、泰和、石城、益阳、广州、廉江、宾阳。论文集对各方言做了系统详实的描写,提供了丰富的例句,比较全面地反映了汉语疑问句的面貌。特别是收录了一些过去关注较少的方言点,相信这些方言事实对于今后疑问范畴的研究能够提供很好的帮助。
本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。本书关注的重点是“理解”, 章便提出“翻译与理解”的讨论; 一章包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。该书理论阐述明白易懂,原文例句精辟。
以上ISBN信息均为平台自动生成,部分商品参数可能存在些许误差,商品准确参数详情可咨询客服。本店为新华书店总部直营店铺,所售图书均为正版,请放心购买! 注:预售品种请单独下单,与预售品种一起拍的品种默认和预售品种一起发货! 基本信息 书 名 中国话 出版社 九州出版社 作 者 郑子宁著 出版时间 20210101 I S B N 9787510895746 定价 48 开 本 大32开 装 帧 平装 版 次 1 字 数 177 (千字) 页 数
《中国现代语法》由王力所著,全书共六章,通过摘引归纳《红楼梦》及《儿女英雄传》书中的语句,分别探讨了分造句法、语法成分、替代法和称数法、特殊形式、欧化的语法等重要理论问题,是读者学习现代汉语语法的读本。《中国现代语法》和《中国语法理论》是由一部书发展而来的,原来是1940年王力先生在西南联合大学所编的一部讲义,叫作《中国现代语法》。后来据闻一多先生建议分为两部,专讲理论的一部名为《中国语法理论》,专讲规律的一部名为《中国现代语法》,本书即据此而来。
本书在分析自媒体与话语权相关概念的基础上,梳理自媒体与话语权结构上内在统一的关系;探索微观复杂性视角下自媒体话语权运行的协同性、自主性以及有序性的规律;接着以话语权形成三要素为框架,指出自媒体话语权面临的话语权失落、话语主体地位更迭以及话语空间泛化的困境,认为原因是过度脱媒化、过度自媒化以及过度泛媒化;提出构筑自媒体话语权建构的话语再中介化、教育自主化、时空有序化等策略。
本书是《翻译方法论》(中国社会出版社2009年版)的近期新修订本,作者充分吸收翻译界和译学界的反馈意见,并将学界近期新成果融入其中。本书主要围绕一线译者、习译者及爱好者,为其展示“如何翻译”的规律与系